Название | In Search of Lost Time [volumes 1 to 7] |
---|---|
Автор произведения | Marcel Proust |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9782378077433 |
“I shall leave you alone now, and let you get the good of this improvement,” she said, rising suddenly to go. I detained her, however, for a kiss, and could feel on her cold cheek something moist, but did not know whether it was the dampness of the night air through which she had just passed. Next day, she did not come to my room until the evening, having had, she told me, to go out. I considered that this shewed a surprising indifference to my welfare, and I had to restrain myself so as not to reproach her with it.
As my chokings had persisted long after any congestion remained that could account for them, my parents asked for a consultation with Professor Cottard. It is not enough that a physician who is called in to treat cases of this sort should be learned. Brought face to face with symptoms which may or may not be those of three or four different complaints, it is in the long run his instinct, his eye that must decide with which, despite the more or less similar appearance of them all, he has to deal. This mysterious gift does not imply any superiority in the other departments of the intellect, and a creature of the utmost vulgarity, who admires the worst pictures, the worst music, in whose mind there is nothing out of the common, may perfectly well possess it. In my case, what was physically evident might equally well have been due to nervous spasms, to the first stages of tuberculosis, to asthma, to a toxi-alimentary dyspnoea with renal insufficiency, to chronic bronchitis, or to a complex state into which more than one of these factors entered. Now, nervous spasms required to be treated firmly, and discouraged, tuberculosis with infinite care and with a ‘feeding-up’ process which would have been bad for an arthritic condition such as asthma, and might indeed have been dangerous in a case of toxi-alimentary dyspnoea, this last calling for a strict diet which, in return, would be fatal to a tuberculous patient. But Cottard’s hesitations were brief and his prescriptions imperious. “Purges; violent and drastic purges; milk for some days, nothing but milk. No meat. No alcohol.” My mother murmured that I needed, all the same, to be ‘built up,’ that my nerves were already weak, that drenching me like a horse and restricting my diet would make me worse. I could see in Cottard’s eyes, as uneasy as though he were afraid of missing a train, that he was asking himself whether he had not allowed his natural good-humour to appear. He was trying to think whether he had remembered to put on his mask of coldness, as one looks for a mirror to see whether one has not forgotten to tie one’s tie. In his uncertainty, and, so as, whatever he had done, to put things right, he replied brutally: “I am not in the habit of repeating my instructions. Give me a pen. Now remember, milk! Later on, when we have got the crises and the agrypnia by the throat, I should like you to take a little clear soup, and then a little broth, but always with milk; au lait! You’ll enjoy that, since Spain is all the rage just now; ollé, ollé!” His pupils knew this joke well, for he made it at the hospital whenever he had to put a heart or liver case on a milk diet. “After that, you will gradually return to your normal life. But whenever there is any coughing or choking—purges, injections, bed, milk!” He listened with icy calm, and without uttering a word, to my mother’s final objections, and as he left us without having condescended to explain the reasons for this course of treatment, my parents concluded that it had no bearing on my case, and would weaken me to no purpose, and so they did not make me try it. Naturally they sought to conceal their disobedience from the Professor, and to succeed in this avoided all the houses in which he was likely to be found. Then, as my health became worse, they decided to make me follow out Cottard’s prescriptions to the letter; in three days my ‘rattle’ and cough had ceased, I could breathe freely. Whereupon we realised that Cottard, while finding, as he told us later on, that I was distinctly asthmatic, and still more inclined to ‘imagine things,’ had seen that what was really the matter with me at the moment was intoxication, and that by loosening my liver and washing out my kidneys he would get rid of the congestion of my bronchial tubes and thus give me back my breath, my sleep and my strength. And we realised that this imbecile was a clinical genius. At last I was able to get up. But they spoke of not letting me go any more to the Champs-Elysées. They said that it was because the air there was bad; but I felt sure that this was only a pretext so that I should not see Mlle. Swann, and I forced myself to repeat the name of Gilberte all the time, like the native tongue which peoples in captivity endeavour to preserve among themselves so as not to forget the land that they will never see again. Sometimes my mother would stroke my forehead with her hand, saying: “So little boys don’t tell Mamma their troubles any more?” And Françoise used to come up to me every day with: “What a face, to be sure! If you could just see yourself! Anyone would think there was a corpse in the house.” It is true that, if I had simply had a cold in the head, Françoise would have assumed the same funereal air. These lamentations pertained rather to her ‘class’ than to the state of my health. I could not at the time discover whether this pessimism was due to sorrow or to satisfaction. I decided provisionally that it was social and professional.
One day, after the postman had called, my mother laid a letter upon my bed. I opened it carelessly, since it could not bear the one signature that would have made me happy, the name of Gilberte, with whom I had no relations outside the Champs-Elysées. And lo, at the foot of the page, embossed with a silver seal representing a man’s head in a helmet, and under him a scroll with the device Per viam rectam, beneath a letter written in a large and flowing hand, in which almost every word appeared to be underlined, simply because the crosses of the ‘t’s’ ran not across but over them, and so drew a line beneath the corresponding letters of the word above, it was indeed Gilberte’s signature and nothing else that I saw. But because I knew that to be impossible upon a letter addressed to myself, the sight of it, unaccompanied by any belief in it, gave me no pleasure. For a moment it merely struck an impression of unreality on everything round about me. With lightning rapidity the impossible signature danced about my bed, the fireplace, the four walls. I saw everything sway, as one does when one falls from a horse, and I asked myself whether there was not an existence altogether different from the one I knew, in direct contradiction of it, but itself the true existence, which, being suddenly revealed to me, filled me with that hesitation which sculptors, in representing the Last Judgment, have given to the awakening dead who find themselves at the gates of the next world. “My dear Friend,” said the letter, “I hear that you have been very ill and have given up going to the Champs-Eîysées. I hardly ever go there either because there has been such an enormous lot of illness. But I’m having my friends to tea here every Monday and Friday. Mamma asks me to tell you that it will be a great pleasure to us all if you will come too, as soon as you are well again, and we can have some more nice talks here, just like the Champs-Elysées. Good-bye, dear friend; I hope that your parents will allow you to come to tea very often. With all my kindest regards. GILBERTE.”
While I was reading these words, my nervous system was receiving, with admirable promptitude, the news that a piece of great good fortune had befallen me. But my mind, that is to say myself, and in fact the party principally concerned, was still in ignorance. Such good fortune, coming from Gilberte, was a thing of which I had never ceased to dream; a thing wholly in my mind, it was, as Leonardo says of painting, cosa mentale. Now, a sheet of paper covered with writing is not a thing that the mind assimilates at once. But as soon as I had finished reading the letter, I thought of it, it became an object of my dreams, became, it also, cosa mentale, and I loved it so much already that every few minutes I must read it, kiss it again. Then at last I was conscious of my happiness.
Life is strewn with these miracles, for which people who are in love can always hope. It is possible that this one had been artificially brought about by my mother who, seeing that for some time past I had lost all interest in life, may have suggested to Gilberte to write to me, just as, when I was little and went first to the sea-side, so as to give me some pleasure in bathing, which I detested because it took away my breath, she used secretly to hand to the man who was to ‘dip’ me marvellous boxes made of shells, and branches of coral, which I believed that I myself had discovered lying at the bottom of the sea. However, with every occurrence which, in our life and among its contrasted situations, bears any relation to love, it is best to make no attempt to understand it, since in so far as these are inexorable, as they are unlooked-for, they appear