Название | Monsieur Bergeret in Paris |
---|---|
Автор произведения | Anatole France |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066216849 |
He was still speaking although Mademoiselle Bergeret was no longer in the study. He followed her into the empty drawing-room. There they both recalled the arm-chairs and sofa of green velvet, which as children, in their games, they used to turn into walls and citadels.
“Oh, the taking of Damietta!” cried Monsieur Bergeret. “Do you remember it, Zoe? Mother, who allowed nothing to be wasted, used to collect all the silver paper round the bars of chocolate, and one day she gave me a pile which pleased me as much as if it had been a magnificent present. I gummed it to the leaves of an old atlas and made it into helmets and cuirasses. One day when Cousin Paul came to dinner I gave him one of these sets of armour, a Saracen’s, and put the other on myself: it was the armour of St. Louis. If one goes into the matter, neither Saracens nor Christian knights wore such armour in the thirteenth century, but such a consideration did not trouble us, and I took Damietta.
“That recollection reminds me of the cruellest humiliation of my life. As soon as I had made myself master of Damietta, I took Cousin Paul prisoner and tied him up with skipping-ropes; then I pushed him with such enthusiasm that he fell on his nose, uttering piercing shrieks in spite of his courage. Mother came running in when she heard the noise, and when she saw Cousin Paul bound and prostrate on the floor she picked him up, kissed him and said: ‘You ought to be ashamed of yourself, Lucien, to hit a child so much smaller than yourself.’ And as a matter of fact Cousin Paul, who never grew very big, was then very small. I did not say that it had happened in the wars. I said nothing at all, and remained covered with confusion. My shame was increased by the magnanimity of Cousin Paul who said, between his sobs, ‘I haven’t hurt myself.’
“Ah, our beautiful drawing-room,” sighed Monsieur Bergeret. “I hardly know it with this new paper. How I loved the ugly old paper with its green boughs! What a gentle shade, what a delicious warmth dwelt in the folds of the hideous claret-coloured rep curtains! Spartacus with folded arms used to look at us indignantly from the top of the clock on the mantelpiece. His chains, which I used idly to play with, came off one day in my hand. Our beautiful drawing-room! Mother would sometimes call us in there when she was entertaining old friends. We used to come here to kiss Mademoiselle Lalouette. She was over eighty years of age; her cheeks were covered with a mossy growth and her chin was bearded. One long yellow tooth protruded from her lips. They were spotted with black. What magic makes the memory of that horrible little old woman full of an attractive charm for me now? What force compels me to recall details of her queer far-away personality? Mademoiselle Lalouette and her four cats lived on an annuity of fifteen hundred francs, one half of which she spent in printing pamphlets on Louis XVII. She always had about a dozen of them in her hand-bag. The good lady’s mania was to prove that the Dauphin escaped from the Temple in a wooden horse. Do you remember the day she gave us lunch in her room in the Rue de Verneuil, Zoe? There, under layers of ancient filth, lay mysterious riches, boxes full of gold and embroideries.”
“Yes,” said Zoe, “she showed us some lace that had belonged to Marie Antoinette.”
“Mademoiselle Lalouette’s manners were excellent,” continued Monsieur Bergeret. “She spoke the purest French and adhered to the old pronunciation. She used to say ‘un segret, un fil, une do’; she made me feel as though I were living in the reign of Louis XVI. Mother used to send for us also to speak to Monsieur Mathalène who was not so old as Mademoiselle Lalouette; but he had a hideous face. Never did a gentler soul reveal itself in a more frightful shape. He was an inhibited priest whom my father had met in the clubs in 1848 and whom he esteemed for his Republican opinions. Poorer than Mademoiselle Lalouette, Monsieur Mathalène would go without food in order, like her, to print his pamphlets; but his went to prove that the sun and the moon move round the earth and are in reality no bigger than cheeses. That, by the way, was the opinion of Pierrot, but Monsieur Mathalène arrived at his conclusion only after thirty years of meditation and calculation. One still comes upon one of his pamphlets occasionally on the old bookstalls. Monsieur Mathalène was full of zeal for the happiness of mankind, whom he terrified by his dreadful ugliness. The only exceptions to his universal love were the astronomers, whom he suspected of the blackest designs on himself. He imagined that they wanted to poison him, and insisted on preparing his own food as much out of prudence as on account of his poverty.”
Thus in the empty rooms, like Ulysses in the land of the Cimmerii, did Monsieur Bergeret evoke the shades. For a moment he remained sunk in thought; then he said:
“Zoe, it must be one of two things; either in the days of our childhood there were more maniacs about than there are now, or our father befriended more than his fair share. I think he must have liked them. Pity probably drew him to them, or maybe he found them less tedious than other people; anyhow, he had a great following of them.”
Mademoiselle Bergeret shook her head.
“Our parents used to receive very sensible and deserving people. I should say rather that the harmless peculiarities of some old people impressed you, and that you have retained a vivid memory of them.”
“Zoe, make no mistake; we were both brought up among people who did not think in a common or usual fashion. Mademoiselle Lalouette, Abbé Mathalène and Monsieur Grille were wanting in ordinary common sense, that is certain. Do you remember Monsieur Grille? He was tall and stout, with a red face and a close-clipped white beard. He had lost both his sons in an Alpine accident in Switzerland, and ever since, summer and winter alike, he had worn garments made of bed-ticking. Our father considered him an exquisite Hellenist. He had a delicate feeling for the poetry of the Greek lyrics. He touched with a light and sure hand the hackneyed text of Theocritus. It was his happy mania never to believe in the certain death of his two sons, and while with crazy confidence he awaited their return he lived, clad in the raiment of a carnival clown, in loving intimacy with Alcæus and Sappho.”
“He used to give us caramels,” said Mademoiselle Bergeret.
“His remarks were always wise, well-expressed and beautiful,” went on Monsieur Bergeret, “and that used to frighten us. Logic is what alarms us most in a madman.”
“On Sunday nights the drawing room was ours,” said Mademoiselle Bergeret.
“Yes,” said Monsieur Bergeret. “It was there we used to play games after dinner. We used to write verses and draw pictures, and mother would play forfeits with us. Oh, the candour and simplicity of those bygone days! The simple pleasures, the charm of the old-world manners! We used to play charades; we ransacked your wardrobes, Zoe, in search of things to dress up in.”
“One day you pulled the white curtains off my bed.”
“That was to make robes for the Druids in the mistletoe scene, Zoe. The word we chose was guimauve. We were very good at charades, and Father was such a splendid audience. He did not listen to a word, but he smiled at us. I think I should have been quite a good actor, but the grown-ups never gave me a chance; they always wanted to do all the talking.”
“Don’t labour under any delusions, Lucien; you were incapable of playing your part in a charade. You are too absent-minded. I am the first to recognize your intellect and your talents, but you never had the gift of improvisation. You must not try to go outside your books and manuscripts.”
“I am just to myself, Zoe, and I know I am not eloquent; but when Jules Guinaut and Uncle Maurice played with us one could not get a word in.”
“Jules Guinaut had a real talent for comedy,” said Mademoiselle Bergeret, “and an unquenchable spirit.”
“He