Название | Typee & The Sequel, Omoo |
---|---|
Автор произведения | Herman Melville |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788027219223 |
I now perceived the natives one after the other hurrying past the Ti and pursuing the route that conducted to the sea. These savages, thought I, will soon be holding communication with some of my own countrymen perhaps, who with ease could restore me to liberty did they know of the situation I was in. No language can describe the wretchedness which I felt; and in the bitterness of my soul I imprecated a thousand curses on the perfidious Toby, who had thus abandoned me to destruction. It was in vain that Kory-Kory tempted me with food, or lighted my pipe, or sought to attract my attention by performing the uncouth antics that had sometimes diverted me. I was fairly knocked down by this last misfortune, which, much as I had feared it, I had never before had the courage calmly to contemplate.
Regardless of everything but my own sorrow, I remained in the Ti for several hours, until shouts proceeding at intervals from the groves beyond the house proclaimed the return of the natives from the beach.
Whether any boats visited the bay that morning or not, I never could ascertain. The savages assured me that there had not—but I was inclined to believe that by deceiving me in this particular they sought to allay the violence of my grief. However that might be, this incident showed plainly that the Typees intended to hold me a prisoner. As they still treated me with the same sedulous attention as before, I was utterly at a loss how to account for their singular conduct. Had I been in a situation to instruct them in any of the rudiments of the mechanic arts, or had I manifested a disposition to render myself in any way useful among them, their conduct might have been attributed to some adequate motive, but as it was, the matter seemed to me inexplicable.
During my whole stay on the island there occurred but two or three instances where the natives applied to me with the view of availing themselves of my superior information; and these now appear so ludicrous that I cannot forbear relating them.
The few things we had brought from Nukuheva had been done up into a small bundle which we had carried with us in our descent to the valley. This bundle, the first night of our arrival, I had used as a pillow, but on the succeeding morning, opening it for the inspection of the natives, they gazed upon the miscellaneous contents as though I had just revealed to them a casket of diamonds, and they insisted that so precious a treasure should be properly secured. A line was accordingly attached to it, and the other end being passed over the ridge-pole of the house, it was hoisted up to the apex of the roof, where it hung suspended directly over the mats where I usually reclined. When I desired anything from it I merely raised my finger to a bamboo beside me, and taking hold of the string which was there fastened, lowered the package. This was exceedingly handy, and I took care to let the natives understand how much I applauded the invention. Of this package the chief contents were a razor with its case, a supply of needles and thread, a pound or two of tobacco and a few yards of bright-coloured calico.
I should have mentioned that shortly after Toby’s disappearance, perceiving the uncertainty of the time I might be obliged to remain in the valley—if, indeed, I ever should escape from it—and considering that my whole wardrobe consisted of a shirt and a pair of trousers, I resolved to doff these garments at once, in order to preserve them in a suitable condition for wear should I again appear among civilized beings. I was consequently obliged to assume the Typee costume, a little altered, however, to suit my own views of propriety, and in which I have no doubt I appeared to as much advantage as a senator of Rome enveloped in the folds of his toga. A few folds of yellow tappa tucked about my waist, descended to my feet in the style of a lady’s petticoat, only I did not have recourse to those voluminous paddings in the rear with which our gentle dames are in the habit of augmenting the sublime rotundity of their figures. This usually comprised my in-door dress; whenever I walked out, I superadded to it an ample robe of the same material, which completely enveloped my person, and screened it from the rays of the sun.
One morning I made a rent in this mantle; and to show the islanders with what facility it could be repaired, I lowered my bundle, and taking from it a needle and thread, proceeded to stitch up the opening. They regarded this wonderful application of science with intense admiration; and whilst I was stitching away, old Marheyo, who was one of the lookers-on, suddenly clapped his hand to his forehead, and rushing to a corner of the house, drew forth a soiled and tattered strip of faded calico which he must have procured some time or other in traffic on the beach—and besought me eagerly to exercise a little of my art upon it. I willingly complied, though certainly so stumpy a needle as mine never took such gigantic strides over calico before. The repairs completed, old Marheyo gave me a paternal hug; and divesting himself of his ‘maro’ (girdle), swathed the calico about his loins, and slipping the beloved ornaments into his ears, grasped his spear and sallied out of the house, like a valiant Templar arrayed in a new and costly suit of armour.
I never used my razor during my stay in the island, but although a very subordinate affair, it had been vastly admired by the Typees; and Narmonee, a great hero among them, who was exceedingly precise in the arrangements of his toilet and the general adjustment of is person, being the most accurately tattooed and laboriously horrified individual in all the valley, thought it would be a great advantage to have it applied to the already shaven crown of his head.
The implement they usually employ is a shark’s tooth, which is about as well adapted to the purpose as a one-pronged fork for pitching hay. No wonder, then, that the acute Narmonee perceived the advantage my razor possessed over the usual implement. Accordingly, one day he requested as a personal favour that I would just run over his head with the razor. In reply, I gave him to understand that it was too dull, and could not be used to any purpose without being previously sharpened. To assist my meaning, I went through an imaginary honing process on the palm of my hand. Narmonee took my meaning in an instant, and running out of the house, returned the next moment with a huge rough mass of rock as big as a millstone, and indicated to me that that was exactly the thing I wanted. Of course there was nothing left for me but to proceed to business, and I began scraping away at a great rate. He writhed and wriggled under the infliction, but, fully convinced of my skill, endured the pain like a martyr.
Though I never saw Narmonee in battle I will, from what I then observed, stake my life upon his courage and fortitude. Before commencing operations, his head had presented a surface of short bristling hairs, and by the time I had concluded my unskilful operation it resembled not a little a stubble field after being gone over with a harrow. However, as the chief expressed the liveliest satisfaction at the result, I was too wise to dissent from his opinion.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.