Название | The Collected Works of Sigmund Freud |
---|---|
Автор произведения | Sigmund Freud |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788075836205 |
Another man was telling of some incidents to which he had objected, and went on, “and then certain facts were re-filed.” Upon being questioned, he explained that he meant to stigmatize these facts as “filthy.” “Revealed” and “filthy” together produced the peculiar “re-filled.” (Meringer and Mayer.)
You will recall the case of the young man who wished to “inscort” an unknown lady. We took the liberty of resolving this word construction into the two words “escort” and “insult,” and felt convinced of this interpretation without demanding proof of it. You see from these examples that even slips can be explained through the concurrence, the interference, of two speeches of different intentions. The difference arises only from the fact that in the one type of slip the intended speech completely crowds out the other, as happens in those slips where the opposite is said, while in the other type the intended speech must rest content with so distorting or modifying the other as to result in mixtures which seem more or less intelligible in themselves.
We believe that we have now grasped the secret of a large number of slips of the tongue. If we keep this explanation in mind we will be able to understand still other hitherto mysterious groups. In the case of the distortion of names, for instance, we cannot assume that it is always an instance of competition between two similar, yet different names. Still, the second intention is not difficult to guess. The distorting of names occurs frequently enough not as a slip of the tongue, but as an attempt to give the name an ill-sounding or debasing character. It is a familiar device or trick of insult, which persons of culture early learned to do without, though they do not give it up readily. They often clothe it in the form of a joke, though, to be sure, the joke is of a very low order. Just to cite a gross and ugly example of such a distortion of a name, I mention the fact that the name of the President of the French Republic, Poincaré, has been at times, lately, transformed into “Schweinskarré.” It is therefore easy to assume that there is also such an intention to insult in the case of other slips of the tongue which result in the distortion of a name. In consequence of our adherence to this conception, similar explanations force themselves upon us, in the case of slips of the tongue whose effect is comical or absurd. “I call upon you to hiccough the health of our chief.”10 Here the solemn atmosphere is unexpectedly disturbed by the introduction of a word that awakens an unpleasant image; and from the prototype of certain expressions of insult and offense we cannot but suppose that there is an intention striving for expression which is in sharp contrast to the ostensible respect, and which could be expressed about as follows, “You needn’t believe this. I’m not really in earnest. I don’t give a whoop for the fellow — etc.” A similar trick which passes for a slip of the tongue is that which transforms a harmless word into one which is indecent and obscene.11
We know that many persons have this tendency of intentionally making harmless words obscene for the sake of a certain lascivious pleasure it gives them. It passes as wit, and we always have to ask about a person of whom we hear such a thing, whether he intended it as a joke or whether it occurred as a slip of the tongue.
Well, here we have solved the riddle of errors with relatively little trouble! They are not accidents, but valid psychic acts. They have their meaning; they arise through the collaboration — or better, the mutual interference — of two different intentions. I can well understand that at this point you want to swamp me with a deluge of questions and doubts to be answered and resolved before we can rejoice over this first result of our labors. I truly do not wish to push you to premature conclusions. Let us dispassionately weigh each thing in turn, one after the other.
What would you like to say? Whether I think this explanation is valid for all cases of slips of the tongue or only for a certain number? Whether one can extend this same conception to all the many other errors — to mis-reading, slips of the pen, forgetting, picking up the wrong object, mislaying things, etc? In the face of the psychic nature of errors, what meaning is left to the factors of fatigue, excitement, absent-mindedness and distraction of attention? Moreover, it is easy to see that of the two competing meanings in an error, one is always public, but the other not always. But what does one do in order to guess the latter? And when one believes one has guessed it, how does one go about proving that it is not merely a probable meaning, but that it is the only correct meaning? Is there anything else you wish to ask? If not, then I will continue. I would remind you of the fact that we really are not much concerned with the errors themselves, but we wanted only to learn something of value to psychoanalysis from their study. Therefore, I put the question: What are these purposes or tendencies which can thus interfere with others, and what relation is there between the interfering tendencies and those interfered with? Thus our labor really begins anew, after the explanation of the problem.
Now, is this the explanation of all tongue slips? I am very much inclined to think so and for this reason, that as often as one investigates a case of a slip of the tongue, it reduces itself to this type of explanation. But on the other hand, one cannot prove that a slip of the tongue cannot occur without this mechanism. It may be so; for our purposes it is a matter of theoretical indifference, since the conclusions which we wish to draw by way of an introduction to psychoanalysis remain untouched, even if only a minority of the cases of tongue slips come within our conception, which is surely not the case. I shall anticipate the next question, of whether or not we may extend to other types of errors what we have gleaned from slips of the tongue, and answer it in the affirmative. You will convince yourselves of that conclusion when we turn our attention to the investigation of examples of pen slips, picking up wrong objects, etc. I would advise you, however, for technical reasons, to postpone this task until we shall have investigated the tongue slip itself more thoroughly.
The question of what meaning those factors which have been placed in the foreground by some authors — namely, the factors of circulatory disturbances, fatigue, excitement, absent-mindedness, the theory of the distraction of attention — the question of what meaning those factors can now have for us if we accept the above described psychic mechanism of tongue slips, deserves a more detailed answer. You will note that we do not deny these factors. In fact, it is not very often that psychoanalysis denies anything which is asserted on the other side. As a rule psychoanalysis merely adds something to such assertions and occasionally it does happen that what had hitherto been overlooked, and was newly added by psychoanalysis, is just the essential thing. The influence on the occurrence of tongue slips of such physiological predispositions as result from slight illness, circulatory disturbances and conditions of fatigue, should be acknowledged without more ado. Daily personal experience can convince you of that. But how little is explained by such an admission! Above all, they are not necessary conditions of the errors. Slips of the tongue are just as possible when one is in perfect health and normal condition. Bodily factors, therefore, have only the value of acting by way of facilitation and encouragement to the peculiar psychic mechanism of a slip of the tongue.
To illustrate this relationship, I once used a simile which I will now repeat because I know of no better one as substitute. Let us suppose that some dark night I go past a lonely spot and am there assaulted by a rascal who takes my watch and purse; and then, since I did not see the face of the robber clearly, I make my complaint at the nearest police station in the following words: “Loneliness and darkness have just robbed me of my valuables.” The police commissioner could then say to me: “You seem to hold an unjustifiably extreme mechanistic conception. Let us rather state the case as follows: Under cover of darkness, and favored by the loneliness, an unknown robber seized your valuables. The essential task in your case seems to me to be to discover the robber. Perhaps we can then take his booty from him again.”
Such psycho-physiological moments as excitement, absent-mindedness and distracted attention, are obviously of small assistance to us for the purpose of explanation. They are mere phrases, screens behind which we will not be deterred from looking. The question is rather what in such cases has caused the excitement, the particular diversion of attention. The influence of syllable sounds, word resemblances and the customary