Ведьма для наследников дракона. Ксения Власова

Читать онлайн.
Название Ведьма для наследников дракона
Автор произведения Ксения Власова
Жанр Юмористическое фэнтези
Серия
Издательство Юмористическое фэнтези
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

дар заключен в теле, то ошибаешься: он принадлежит душе. Я искала душу ведьмы и нашла ее.

      Я едва не села на землю. Не знаю, как меня удержали ноги. Вот уж правда, все чудесатее и чудесатее!

      – Наверное, вы что-то путаете, – упрямо проговорила я. – У меня никогда не было никаких… ведьмовских штучек. Я бы заметила!

      Вербена улыбнулась той мудрой, понимающей улыбкой родителя, которая так бесит всех детей без исключения.

      – В твоем мире нет магии. Твоя сущность просто спала, ожидая перерождения, и оно наступило немного раньше положенного срока.

      Я распахнула рот, да так и застыла. Просто молча и совершенно растерянно взирала на Вербену, не в силах выдавить из себя ни слова.

      – Это странно, – просипела наконец я, невольно процитировав Таркера.

      К моему удивлению, со мной согласились. Кажется, впервые с момента знакомства.

      – Если только немного.

      В густой зелени ветвей продолжали щебетать птицы. Рядом шумела река. Земля не разверзлась под ногами, и я, поколебавшись, сдалась.

      – Ладно, что мне с этим делать? Зачем вам была нужна ведьма?

      Где-то совсем рядом прогремел гром, и я вздрогнула. Вербена вскинула голову, всматриваясь в потемневшее небо.

      – Кто-то пытается привести тебя в чувство, – сказала она. – Нам придется продолжить в следующий раз.

      – Какой еще следующий раз? – возмутилась я. – Не собираюсь я больше в обмороки падать и задыхаться, чтобы встретиться с вами!

      Последние слова заглушил налетевший ветер. Меня закрутило и бросило в чернеющую воронку смерча. В глаза и нос тут же забилась земля, смешанная с сором мелких листьев. Мгновение паники, и я снова провалилась в темноту.

* * *

      Кто-то тормошил меня за плечо.

      – Леди Рейс, вам плохо? Отзовитесь, прошу вас!

      Я с трудом узнала голос Джози и с еще большим трудом разлепила веки.

      – Все в порядке, – пробормотала я, поднимая тяжелую голову.

      Джози с сомнением окинула меня долгим взглядом.

      – Вы бледная, как полотно, и лоб в испарине. Вы снова упали в обморок?

      – Нет-нет! – торопливо заверила я. – Просто уснула. День был сложным.

      Мы одновременно взглянули на настенные часы. Их стрелки только-только подбирались к полудню.

      – Понимаю, – протянула Джози, и ее интонация говорила ровно об обратном. – Что ж, если у вас появилось свободное время, может быть, обсудим ваш наряд к ужину?

      – К ужину? – тупо переспросила я.

      – Конечно! – Джози, кивая, подошла к шкафу. – Вы обязаны сегодня блистать! К нам пожаловала леди Аттвуд. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы ее платье смотреть лучше вашего.

      Голова после обморока была непривычно пустой, в горле словно наждачкой провели, поэтому я не сразу поняла, о чем речь. Лишь спустя пару мгновений до меня дошло, что аристократы переодеваются перед ужином, и смена наряда – едва ли не самое важное событие дня.

      – Может быть, подойдет ваше любимое жемчужное платье? Или то, что выписали недавно,