The Rape of the Lock and Other Poems. Alexander Pope

Читать онлайн.
Название The Rape of the Lock and Other Poems
Автор произведения Alexander Pope
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4064066120887



Скачать книгу

life. Swift introduced him to the brilliant Tories, politicians and lovers of letters, Harley, Bolingbroke, and Atterbury, who were then at the head of affairs. Pope's new friends seem to have treated him with a deference which he had never experienced before, and which bound him to them in unbroken affection. Harley used to regret that Pope's religion rendered him legally incapable of holding a sinecure office in the government, such as was frequently bestowed in those days upon men of letters, and Swift jestingly offered the young poet twenty guineas to become a Protestant. But now, as later, Pope was firmly resolved not to abandon the faith of his parents for the sake of worldly advantage. And in order to secure the independence he valued so highly he resolved to embark upon the great work of his life, the translation of Homer.

      "What led me into that," he told a friend long after, "was purely the want of money. I had then none; not even to buy books."

      It seems that about this time, 1713, Pope's father had experienced some heavy financial losses, and the poet, whose receipts in money had so far been by no means in proportion to the reputation his works had brought him, now resolved to use that reputation as a means of securing from the public a sum which would at least keep him for life from poverty or the necessity of begging for patronage. It is worth noting that Pope was the first Englishman of letters who threw himself thus boldly upon the public and earned his living by his pen.

       The arrangements for the publication and sale of Pope's translation of Homer were made with care and pushed on with enthusiasm. He issued in 1713 his proposals for an edition to be published by subscription, and his friends at once became enthusiastic canvassers. We have a characteristic picture of Swift at this time, bustling about a crowded ante-chamber, and informing the company that the best poet in England was Mr. Pope (a Papist) who had begun a translation of Homer for which they must all subscribe, "for," says he, "the author shall not begin to print till I have a thousand guineas for him." The work was to be in six volumes, each costing a guinea. Pope obtained 575 subscribers, many of whom took more than one set. Lintot, the publisher, gave Pope £1200 for the work and agreed to supply the subscription copies free of charge. As a result Pope made something between £5000 and £6000, a sum absolutely unprecedented in the history of English literature, and amply sufficient to make him independent for life.

       But the sum was honestly earned by hard and wearisome work. Pope was no Greek scholar; it is said, indeed, that he was just able to make out the sense of the original with a translation. And in addition to the fifteen thousand lines of the Iliad, he had engaged to furnish an introduction and notes. At first the magnitude of the undertaking frightened him.

      "What terrible moments," he said to Spence, "does one feel after one has engaged for a large work. In the beginning of my translating the Iliad, I wished anybody would hang me a hundred times. It sat so heavily on my mind at first that I often used to dream of it and do sometimes still."

      In spite of his discouragement, however, and of the ill health which so constantly beset him, Pope fell gallantly upon his task, and as time went on came almost to enjoy it. He used to translate thirty or forty verses in the morning before rising and, in his own characteristic phrase, "piddled over them for the rest of the day." He used every assistance possible, drew freely upon the scholarship of friends, corrected and recorrected with a view to obtaining clearness and point, and finally succeeded in producing a version which not only satisfied his own critical judgment, but was at once accepted by the English-speaking world as the standard translation of Homer.

       The first volume came out in June, 1715, and to Pope's dismay and wrath a rival translation appeared almost simultaneously. Tickell, one of Addison's "little senate," had also begun a translation of the Iliad, and although he announced in the preface that he intended to withdraw in favor of Pope and take up a translation of the Odyssey, the poet's suspicions were at once aroused. And they were quickly fanned into a flame by the gossip of the town which reported that Addison, the recognized authority in literary criticism, pronounced Tickell's version "the best that ever was in any language." Rumor went so far, in fact, as to hint pretty broadly that Addison himself was the author, in part, at least, of Tickell's book; and Pope, who had been encouraged by Addison to begin his long task, felt at once that he had been betrayed. His resentment was all the more bitter since he fancied that Addison, now at the height of his power and prosperity in the world of letters and of politics, had attempted to ruin an enterprise on which the younger man had set all his hopes of success and independence, for no better reason than literary jealousy and political estrangement. We know now that Pope was mistaken, but there was beyond question some reason at the time for his thinking as he did, and it is to the bitterness which this incident caused in his mind that we owe the famous satiric portrait of Addison as Atticus. The last volume of the Iliad appeared in the spring of 1720, and in it Pope gave a renewed proof of his independence by dedicating the whole work, not to some lord who would have rewarded him with a handsome present, but to his old acquaintance, Congreve, the last survivor of the brilliant comic dramatists of Dryden's day. And now resting for a time from his long labors, Pope turned to the adornment and cultivation of the little house and garden that he had leased at Twickenham. Pope's father had died in 1717, and the poet, rejecting politely but firmly the suggestion of his friend, Atterbury, that he might now turn Protestant, devoted himself with double tenderness to the care of his aged and infirm mother. He brought her with him to Twickenham, where she lived till 1733, dying in that year at the great age of ninety-one. It may have been partly on her account that Pope pitched upon Twickenham as his abiding place. Beautifully situated on the banks of the Thames, it was at once a quiet country place and yet of easy access to London, to Hampton Court, or to Kew. The five acres of land that lay about the house furnished Pope with inexhaustible entertainment for the rest of his life. He "twisted and twirled and harmonized" his bit of ground "till it appeared two or three sweet little lawns opening and opening beyond one another, the whole surrounded by impenetrable woods." Following the taste of his times in landscape gardening, he adorned his lawns with artificial mounds, a shell temple, an obelisk, and a colonnade. But the crowning glory was the grotto, a tunnel decorated fantastically with shells and bits of looking-glass, which Pope dug under a road that ran through his grounds. Here Pope received in state, and his house and garden was for years the center of the most brilliant society in England. Here Swift came on his rare visits from Ireland, and Bolingbroke on his return from exile. Arbuthnot, Pope's beloved physician, was a frequent visitor, and Peterborough, one of the most distinguished of English soldiers, condescended to help lay out the garden. Congreve came too, at times, and Gay, the laziest and most good-natured of poets. Nor was the society of women lacking at these gatherings. Lady Mary Wortley Montague, the wittiest woman in England, was often there, until her bitter quarrel with the poet; the grim old Duchess of Marlborough appeared once or twice in Pope's last years; and the Princess of Wales came with her husband to inspire the leaders of the opposition to the hated Walpole and the miserly king. And from first to last, the good angel of the place was the blue-eyed, sweet-tempered Patty Blount, Pope's best and dearest friend. Not long after the completion of the Iliad, Pope undertook to edit Shakespeare, and completed the work in 1724. The edition is, of course, quite superseded now, but it has its place in the history of Shakespearean studies as the first that made an effort, though irregular and incomplete, to restore the true text by collation and conjecture. It has its place, too, in the story of Pope's life, since the bitter criticism which it received, all the more unpleasant to the poet since it was in the main true, was one of the principal causes of his writing the Dunciad. Between the publication of his edition of Shakespeare, however, and the appearance of the Dunciad, Pope resolved to complete his translation of Homer, and with the assistance of a pair of friends, got out a version of the Odyssey in 1725. Like the Iliad, this was published by subscription, and as in the former case the greatest men in England were eager to show their appreciation of the poet by filling up his lists. Sir Robert Walpole, the great Whig statesman, took ten copies, and Harley, the fallen Tory leader, put himself, his wife, and his daughter down for sixteen. Pope made, it is said, about £3700 by this work. In 1726, Swift visited Pope and encouraged him to complete a satire which he seems already to have begun on the dull critics and hack writers of the day. For one cause or another its publication was deferred until 1728, when it appeared under the title of the Dunciad. Here Pope declared open war upon his enemies. All those who had attacked his works, abused his character, or