The Æneid of Virgil, Translated into English Verse. Virgil

Читать онлайн.
Название The Æneid of Virgil, Translated into English Verse
Автор произведения Virgil
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4057664126375



Скачать книгу

"So when the bold and compact band I see, 'Brave hearts,' I cry, 'but brave, alas! in vain; If firm your purpose holds to follow me Who dare the worst, our present plight is plain. Troy's guardian gods have left her; altar, fane, All is deserted, every temple bare. The town ye aid is burning. Forward, then, To die and mingle in the tumult's blare. 415 Sole hope to vanquished men of safety is despair.'
XLVIII . "Then fury spurred their courage, and behold, As ravening wolves, when darkness hides the day, Stung with mad fire of famine uncontrolled, Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, With jaws athirst and gaping for the prey. So to sure death, amid the darkness there, Where swords, and spears, and foemen bar the way, Into the centre of the town we fare. 424
Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
XLIX . "Oh, who hath tears to match our grief withal? What tongue that night of havoc can make known An ancient city totters to her fall, Time-honoured empress and of old renown; And senseless corpses, through the city strown, Choke house and temple. Nor hath vengeance found None save the Trojans; there the victors groan, And valour fires the vanquished. All around 433
Wailings, and wild affright and shapes of death abound.
L . "First of the Greeks approaches, with a crowd, Androgeus; friends he deems us unaware, And thus, with friendly summons, cries aloud: 'Haste, comrades, forward; from the fleet ye fare With lagging steps but now, while yonder glare Troy's towers, and others sack and share the spoils?' Then straight—for doubtful was our answer there— He knew him taken in the foemen's toils; 442
Shuddering, he checks his voice, and back his foot recoils.
LI . "As one who, in a tangled brake apart, On some lithe snake, unheeded in the briar, Hath trodden heavily, and with backward start Flies, trembling at the head uplift in ire And blue neck, swoln in many a glittering spire. So slinks Androgeus, shuddering with dismay; We, massed in onset, make the foe retire, And slay them, wildered, weetless of the way. 451
Fortune, with favouring smile, assists our first essay.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsK CwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQU FBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAWgA4QDASIA AhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAAECBQYHAwQICQr/xABcEAABAwMDAwIEAwYEAgcC AR0BAgMEAAURBhIhBzFBE1EIFCJhMnGBCRUjQpGhFlKxwTPRFyRigqLh8HKS8SU0Q1N1k7KzGDVj g6PSGTc4VVdzlcLTJyg2ZbTD/8QAGwEAAgMBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/xABDEQABAwIE AwUHBAIBAwMEAQUBAAI