Название | The Complete Works |
---|---|
Автор произведения | O. Henry |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788027236237 |
It must have been half-past five when I got back home. I stepped in; and there sat old Mack on the back of his neck in his old clothes with his blue socks on the window and the History of Civilisation propped up on his knees.
“This don’t look like getting ready for a wedding at six,” I says, to seem innocent.
“Oh,” says Mack, reaching for his tobacco, “that was postponed back to five o’clock. They sent me over a note saying the hour had been changed. It’s all over now. What made you stay away so long, Andy?”
“You heard about the wedding?” I asks.
“I operated it,” says he. “I told you I was justice of the peace. The preacher is off East to visit his folks, and I’m the only one in town that can perform the dispensations of marriage. I promised Eddie and Rebosa a month ago I’d marry ‘em. He’s a busy lad; and he’ll have a grocery of his own some day.”
“He will,” says I.
“There was lots of women at the wedding,” says Mack, smoking up. “But I didn’t seem to get any ideas from ‘em. I wish I was informed in the structure of their attainments like you said you was.”
“That was two months ago,” says I, reaching up for the banjo.
Telemachus, Friend
Returning from a hunting trip, I waited at the little town of Los Pinos, in New Mexico, for the south-bound train, which was one hour late. I sat on the porch of the Summit House and discussed the functions of life with Telemachus Hicks, the hotel proprietor.
Perceiving that personalities were not out of order, I asked him what species of beast had long ago twisted and mutilated his left ear. Being a hunter, I was concerned in the evils that may befall one in the pursuit of game.
“That ear,” says Hicks, “is the relic of true friendship.”
“An accident?” I persisted.
“No friendship is an accident,” said Telemachus; and I was silent.
“The only perfect case of true friendship I ever knew,” went on my host, “was a cordial intent between a Connecticut man and a monkey. The monkey climbed palms in Barranquilla and threw down cocoanuts to the man. The man sawed them in two and made dippers, which he sold for two reales each and bought rum. The monkey drank the milk of the nuts. Through each being satisfied with his own share of the graft, they lived like brothers.
“But in the case of human beings, friendship is a transitory art, subject to discontinuance without further notice.
“I had a friend once, of the entitlement of Paisley Fish, that I imagined was sealed to me for an endless space of time. Side by side for seven years we had mined, ranched, sold patent churns, herded sheep, took photographs and other things, built wire fences, and picked prunes. Thinks I, neither homocide nor flattery nor riches nor sophistry nor drink can make trouble between me and Paisley Fish. We was friends an amount you could hardly guess at. We was friends in business, and we let our amicable qualities lap over and season our hours of recreation and folly. We certainly had days of Damon and nights of Pythias.
“One summer me and Paisley gallops down into these San Andres mountains for the purpose of a month’s surcease and levity, dressed in the natural store habiliments of man. We hit this town of Los Pinos, which certainly was a roofgarden spot of the world, and flowing with condensed milk and honey. It had a street or two, and air, and hens, and a eating-house; and that was enough for us.
“We strikes the town after supper-time, and we concludes to sample whatever efficacy there is in this eating-house down by the railroad tracks. By the time we had set down and pried up our plates with a knife from the red oil-cloth, along intrudes Widow Jessup with the hot biscuit and the fried liver.
“Now, there was a woman that would have tempted an anchovy to forget his vows. She was not so small as she was large; and a kind of welcome air seemed to mitigate her vicinity. The pink of her face was the in hoc signo of a culinary temper and a warm disposition, and her smile would have brought out the dogwood blossoms in December.
“Widow Jessup talks to us a lot of garrulousness about the climate and history and Tennyson and prunes and the scarcity of mutton, and finally wants to know where we came from.
“‘Spring Valley,’ says I.
“‘Big Spring Valley,’ chips in Paisley, out of a lot of potatoes and knuckle-bone of ham in his mouth.
“That was the first sign I noticed that the old fidus Diogenes business between me and Paisley Fish was ended forever. He knew how I hated a talkative person, and yet he stampedes into the conversation with his amendments and addendums of syntax. On the map it was Big Spring Valley; but I had heard Paisley himself call it Spring Valley a thousand times.
“Without saying any more, we went out after supper and set on the railroad track. We had been pardners too long not to know what was going on in each other’s mind.
“‘I reckon you understand,’ says Paisley, ‘that I’ve made up my mind to accrue that widow woman as part and parcel in and to my hereditaments forever, both domestic, sociable, legal, and otherwise, until death us do part.’
“‘Why, yes,’ says I, ‘I read it between the lines, though you only spoke one. And I suppose you are aware,’ says I, ‘that I have a movement on foot that leads up to the widow’s changing her name to Hicks, and leaves you writing to the society column to inquire whether the best man wears a japonica or seamless socks at the wedding!’
“‘There’ll be some hiatuses in your program,’ says Paisley, chewing up a piece of a railroad tie. ‘I’d give in to you,’ says he, ‘in ‘most any respect if it was secular affairs, but this is not so. The smiles of woman,’ goes on Paisley, ‘is the whirlpool of Squills and Chalybeates, into which vortex the good ship Friendship is often drawn and dismembered. I’d assault a bear that was annoying you,’ says Paisley, ‘or I’d endorse your note, or rub the place between your shoulder-blades with opodeldoc the same as ever; but there my sense of etiquette ceases. In this fracas with Mrs. Jessup we play it alone. I’ve notified you fair.’
“And then I collaborates with myself, and offers the following resolutions and by-laws:
“‘Friendship between man and man,’ says I, ‘is an ancient historical virtue enacted in the days when men had to protect each other against lizards with eighty-foot tails and flying turtles. And they’ve kept up the habit to this day, and stand by each other till the bellboy comes up and tells them the animals are not really there. I’ve often heard,’ I says, ‘about ladies stepping in and breaking up a friendship between men. Why should that be? I’ll tell you, Paisley, the first sight and hot biscuit of Mrs. Jessup appears to have inserted a oscillation into each of our bosoms. Let the best man of us have her. I’ll play you a square game, and won’t do any underhanded work. I’ll do all of my courting of her in your presence, so you will have an equal opportunity. With that arrangement I don’t see why our steamboat of friendship should fall overboard in the medicinal whirlpools you speak of, whichever of us wins out.’
“‘Good old hoss!’ says Paisley, shaking my hand. ‘And I’ll do the same,’ says he. ‘We’ll court the lady synonymously, and without any of the prudery and bloodshed usual to such occasions. And we’ll be friends still, win or lose.’
“At