Название | Магия на каждый день |
---|---|
Автор произведения | Джесс Кидд |
Жанр | Сказки |
Серия | Фэнтези для подростков |
Издательство | Сказки |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-04-112973-6 |
– А вот…
– Всему своё время, Алфи, – прервала его Гертруда. – Магия – понятие довольно сложное, а кондитерская – не лучшее место, чтобы обсуждать такие вещи.
Тут к ним с подносом в руках подошла женщина в цветастом переднике. Полная фигура и высокий рост делали её похожей на шкаф. Она опустила поднос на стол и начала расставлять чашки и тарелочки.
– Гертруда, это ваш племянник?
– Да, миссис Ментон, это Алфи.
Миссис Ментон пристально посмотрела на мальчика.
– Наш городок очень тихий, так что разные проказы здесь не к месту. Ты же не собираешься проказничать?
– Не собираюсь.
Миссис Ментон нагнулась к самому уху Алфи, чуть не испачкав ему щёку розовой помадой, и зловеще прошептала:
– Лучше держись подальше от Зиты. Она терпеть не может детей, особенно мелких пакостников.
Женщина взяла нож для масла и провела по горлу со зловещим выражением лица, больше подходящим пирату, чем кондитеру.
Алфи опешил.
Гертруда нахмурилась.
– Миссис Ментон, прошу вас! Лучше расскажите, что новенького.
– Цирк приехал, – произнесла миссис Ментон с кислой миной. – Их видели на окраине деревни.
Гертруда просияла.
– На неделю раньше! Отличные новости!
По выражению лица миссис Ментон Алфи понял, что та не разделяла радости своей посетительницы.
– Вы и в этом году позволите циркачам разбить лагерь на поле за вашей усадьбой? – сухо спросила она Гертруду.
Миссис Ментон произнесла слово «циркачи» с выражением, с которым обычно говорят что-то вроде: «Я вляпалась в собачью кучку».
– Разумеется, – ответила Гертруда.
Миссис Ментон подняла бровь.
– После того, что произошло в прошлом году?
Сумбур вдруг отвлёкся от охоты на край скатерти и поднял глаза на Гертруду.
– Да, – уверенно ответила она.
– А что произошло в прошлом году? – заинтригованно спросил Алфи. Он ещё ни разу не был в цирке.
– В прошлом году человек-ядро протаранил крышу школы, дрессированные козы слопали подштанники нашего священника, сушившиеся на улице, а потом загорелся купол цирка, – со скорбным видом перечислила миссис Ментон.
– Ничего себе! – воскликнул Алфи.
– Поговаривали, что его подожгла женщина-дракон, у которой вдруг начался ужасный приступ икоты. – Тут миссис Ментон повернулась к окну и тяжело вздохнула. – Легки на помине.
И действительно, по главной улице, истошно сигналя, ехала целая процессия ярко раскрашенных автобусов, фургонов и домиков на колёсах. За ней следом бежали босоногие дети и заливисто лающие собаки.
Миссис Ментон скривилась.
– И почему они не могут найти себе приличное жильё и нормальную работу?
– У них отличная работа – они работают в цирке, – ответила Гертруда.
Миссис Ментон покачала головой.
– Как вообще можно жить в автобусе? Там даже ванны нет!
– Мир стал