Assassin’s Creed. Валгалла: Сага о Гейрмунне. Мэтью Дж. Кирби

Читать онлайн.
Название Assassin’s Creed. Валгалла: Сага о Гейрмунне
Автор произведения Мэтью Дж. Кирби
Жанр Историческая фантастика
Серия Assassin's Creed
Издательство Историческая фантастика
Год выпуска 2020
isbn 978-5-389-19256-0



Скачать книгу

храбро сражался с волками, – повторил отец его слова. – Это и есть твой подробный рассказ о случившемся?

      Раньше, чем Гейрмунн успел ответить, конунг продолжил:

      – Был бы жив твой дед, он бы сказал, что родственные узы не защищают от зависти и вероломства. – Отец кивнул в сторону большого зала. – Можешь не сомневаться, там хватает мужчин и женщин, думающих, что только дурак мог спасти брату жизнь. Особенно рискуя собственной. Они отдают дань благородству твоего поступка, но считают тебя дураком.

      – А ты? Что думаешь ты?

      Конунг сощурился:

      – Я никогда не сомневался, что ты – человек чести. Тебе недостает терпения, мудрости и сдержанности. Зато дури и беспечности – хоть отбавляй. Отправился в горы, навстречу опасности, совершенно неподготовленным.

      В душе Гейрмунн соглашался с отцовскими словами, но признавать это не хотел.

      – Сыновьям конунга не возбраняется охотиться.

      – Помолчи. Не отрицай того, что очевидно каждому в этом зале, включая твоего клятвенника. Одно дело, если бы своими безрассудными действиями ты подверг опасности себя одного. Ты рисковал жизнью брата. – Отец подался вперед. – Ты рисковал жизнью будущего конунга Ругаланна.

      Жжение, вызванное мазью Тюры, ослабло, сменившись отвратительным зудом. Гейрмунн по-прежнему держал руку на столе, не поддаваясь желанию почесать рану. Он сидел, не шевелясь.

      – Конунг, я давно знаю, что ты почитаешь важнее всего.

      Отец резко выдохнул и откинулся на спинку стула, качая головой.

      – Твои слова и поступки свидетельствуют, что не напрасно ты родился младшим сыном. Как отцу, мне больно это говорить, но, как конунг, я обязан сказать. У тебя нет ни характера, ни мудрости, требуемых правителю, но сильнее всего меня страшит, что ты так и не обретешь этих качеств.

      Вернулась мать. Вместе с нею вбежал ее верный пес Свангр. Глядя на могучего элкхунда, Гейрмунн вспомнил волков, с которыми ему и Хамунну совсем недавно пришлось сражаться. Только собачьи глаза, преданно глядящие на мать, показывали, что Свангр подчиняется людям.

      Конунга посмотрела на мужа и сына.

      – Вижу, вы так и не залатали свои разногласия.

      – Как ни прискорбно, но не залатали, – ответил конунг, взглянув на Гейрмунна.

      – Мне тоже жаль, – сказал Гейрмунн.

      Свангр подбежал к подстилке Хамунна, понюхал его плечо и лег, протяжно заскулив.

      – Он поправится, – сказала псу конунга. – Не тревожься.

      Пес качнул мордой, затем устроился у постели Хамунна, как караульный у городских ворот. Конунга с улыбкой посмотрела на верного элкхунда.

      – Стюрбьёрн ждет, – сказала она мужу.

      – Уже поздно. Разве нельзя поговорить с ним завтра?

      – Все зависит от того, в каком настроении ты его застанешь. – Конунга села напротив мужа. Гейрмунн оказался между отцом и матерью. – Если нужно, он обождет. Но он знает, что наши сыновья благополучно вернулись. Время еще не перевалило за полночь. Вряд ли он поймет твое нежелание