Название | Любовный поединок |
---|---|
Автор произведения | Джиллиан Стоун |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-079997-8 |
Незнакомец вдруг замолчал, и Кейт, проследив за его взглядом, увидела высокую тележку, запряженную пони, в которой ехала розовощекая кудрявая девчушка. Тележка катилась очень быстро по проезжей части широкой улицы. Девочка громко испуганно кричала.
Всадник сорвался с места, быстро настиг тележку и, нагнувшись, схватил пони под уздцы. Тележка остановилась. Кейт с сильно бьющимся сердцем бросилась к ребенку, который громко расплакался. Вскоре к ним подоспел конюх, сопровождавший малышку.
– О мадонна, – бормотал он по-испански, – о мадонна! Благодарю вас, сеньор…
– Вы же видите, что ребенок не в состоянии управлять животным, – укоризненно промолвил всадник, передавая поводья пони конюху. – Вам нужно лучше следить за своей подопечной.
Кейт со снисходительной улыбкой перевела слова британца, а затем, закатив глаза, пожала плечами.
– Это же англичанин, – пояснила она конюху.
Пожилой конюх ласково пожурил девчушку и повел пони под уздцы по улице. Девочка утерла слезы и, обернувшись, показала британцу язык.
– Какой благородный поступок, сэр, – сказала Кейт, – хотя, конечно, спасенная вами девочка считает, что вы испортили ей удовольствие от прогулки.
Британец смерил Кейт взглядом, а затем спешился.
– Вы прекрасно говорите по-английски, неужели вы испанка? – спросил он.
– Испанкой была моя мать, а отец был англичанином.
– Был?
– Мои родители погибли в Южной Америке.
– Простите, что я невольно напомнил вам о трагедии вашей семьи.
– Это произошло очень давно. – Кейт погладила его лошадь по переносице. – У вас прекрасный скакун, сэр.
– Мне об этом часто говорят. – В карих глазах незнакомца зажглись огоньки, которые завораживали Кейт и притягивали ее, словно магнитом. Казалось, он видит ее насквозь, и ему ведомы все ее тайны. – Его зовут Бхай Сингх, но он откликается также на кличку Сержант Макгрегор.
Произношение незнакомца свидетельствовало о его шотландском происхождении. Он коснулся двумя пальцами полей своей шляпы.
– Разрешите представиться, меня зовут Хью Керзон, я приехал в Барселону по делам.
– Катриона Элиза де Довиа Уиллоуби, – сказала Кейт и улыбнулась, заметив изумление на лице британца. – Похоже, не только у вашей лошади, но и у меня несколько имен.
– А какое вы предпочитаете?
Вообще-то Кейт предпочла бы сменить тему разговора.
– Вы спрашивали о творении Гауди, о дворце Гуэля. Вы архитектор?
– Я изучал архитектуру в университете. Мне бы очень хотелось взглянуть на параболические арки и гиперболические капители. – Его взгляд с явным интересом скользнул по фигуре Кейт. – Я обожаю плавные изгибы.
Кейт улыбнулась, хотя ей не следовало этого делать. Ей нужно было вежливо попрощаться и быстро уйти. Однако вместо этого Кейт предложила проводить незнакомца.
– Я