Коварство и честь. Баронесса Эмма Орчи

Читать онлайн.
Название Коварство и честь
Автор произведения Баронесса Эмма Орчи
Жанр Исторические любовные романы
Серия Перси Блейкни
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1922
isbn 978-5-17-083336-8



Скачать книгу

искажая лицо, искривленное в мертвенной уродливой гримасе. Из глотки выдавливались странные звуки, похожие на хрип смертельно раненного животного.

      – Красное… красное, – жаловалась она, и постепенно, по мере того как умирало пламя, слова становились более разборчивыми. Колдунья подняла хрустальный шар и пристально всмотрелась.

      – Всегда алое, – медленно произнесла она. – Вчера я трижды гадала на имя нашего избранника… Трижды духи скрывали свою сущность в кроваво-красном пламени… Алое… всегда алое… не только кровь… но опасность… угроза смерти, которая придет через алое…

      Робеспьер поднялся. Тонкие губы быстро бормотали проклятия. Девушки испуганно озирались, издавая нечто вроде заунывного воя. Только маленький чернокожий выглядел спокойным и, очевидно, наслаждался всей сценой. Белые зубы блестели в широкой улыбке.

      – Хватит загадок, матушка! – нетерпеливо воскликнул наконец Робеспьер и, приблизившись к старухе, схватил ее за руку и низко наклонился, чтобы понять, что видела она в хрустальном шаре.

      – Что ты там узрела? – резко бросил он.

      Но она оттолкнула его, вперившись взглядом в шар.

      – Красное… – продолжала бормотать она. – Алое… да, алое! И теперь оно принимает форму… алое… заслоняет избранного… форма становится отчетливее… Избранный кажется более тусклым…

      И тут она пронзительно взвизгнула:

      – Берегись! Берегись! Это алое приняло форму цветка… пять лепестков, я отчетливо вижу… А избранный исчез из вида…

      – Проклятие! – воскликнул мужчина. – Что это за абсурд?! Ты дурачишь меня?!

      – Никакого абсурда. Ты сам пришел к оракулу, ты, избранник французского народа, и оракул изрек. Берегись алого цветка, ибо он грозит тебе смертью!

      Робеспьер попытался рассмеяться, но не смог.

      – Кто-то заморочил голову, матушка, – выговорил он, тщетно стараясь говорить спокойно и размеренно, – сказками о таинственном англичанине, известном как Алый Первоцвет.

      – Твой смертельный враг, о Посланец высочайшего! – торжественно заверила старая богохульница. – Далеко, в туманной Англии, он поклялся, что твоя смерть придет от его руки. Берегись…

      – Это единственная опасность, которая мне угрожает? – спросил Робеспьер с деланно-беззаботным видом.

      – Единственная, но величайшая, – стояла на своем старуха. – Не презирай ее лишь потому, что она кажется ничтожной и далекой.

      – Я не презираю ее. Но и не собираюсь преувеличивать. Комар – неприятность, но не опасность.

      – У комара может быть отравленное жало. Духи сказали свое слово. Прислушайся к их предостережению, о избранник народа. Уничтожь англичанина, пока он не уничтожил тебя!

      – Вздор! – парировал Робеспьер, но, несмотря на жару и духоту, вздрогнул, как от холода. – Поскольку ты общаешься с духами, узнай, как мне этого добиться.

      Женщина снова подняла шар на уровень груди и долго молча смотрела в него. Потом начала