Название | Fyodor Dostoyevsky: The Complete Novels |
---|---|
Автор произведения | Fyodor Dostoevsky |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9782380373226 |
"Oui, madame," assented De Griers. "Et, croyez, je suis si enchante! Votre sante—c'est un miracle vous voir ici. Une surprise charmante!"
"Just so. 'Charmante!' I happen to know you as a mountebank, and therefore trust you no more than THIS." She indicated her little finger. "And who is THAT?" she went on, turning towards Mlle. Blanche. Evidently the Frenchwoman looked so becoming in her riding-habit, with her whip in her hand, that she had made an impression upon the old lady. "Who is that woman there?"
"Mlle. de Cominges," I said. "And this is her mother, Madame de Cominges. They also are staying in the hotel."
"Is the daughter married?" asked the old lady, without the least semblance of ceremony.
"No," I replied as respectfully as possible, but under my breath.
"Is she good company?"
I failed to understand the question.
"I mean, is she or is she not a bore? Can she speak Russian? When this De Griers was in Moscow he soon learnt to make himself understood."
I explained to the old lady that Mlle. Blanche had never visited Russia.
"Bonjour, then," said Madame, with sudden brusquerie.
"Bonjour, madame," replied Mlle. Blanche with an elegant, ceremonious bow as, under cover of an unwonted modesty, she endeavoured to express, both in face and figure, her extreme surprise at such strange behaviour on the part of the Grandmother.
"How the woman sticks out her eyes at me! How she mows and minces!" was the Grandmother's comment. Then she turned suddenly to the General, and continued: "I have taken up my abode here, so am going to be your next-door neighbour. Are you glad to hear that, or are you not?"
"My dear mother, believe me when I say that I am sincerely delighted," returned the General, who had now, to a certain extent, recovered his senses; and inasmuch as, when occasion arose, he could speak with fluency, gravity, and a certain effect, he set himself to be expansive in his remarks, and went on: "We have been so dismayed and upset by the news of your indisposition! We had received such hopeless telegrams about you! Then suddenly—"
"Fibs, fibs!" interrupted the Grandmother.
"How on earth, too, did you come to decide upon the journey?" continued the General, with raised voice as he hurried to overlook the old lady's last remark. "Surely, at your age, and in your present state of health, the thing is so unexpected that our surprise is at least intelligible. However, I am glad to see you (as indeed, are we all"—he said this with a dignified, yet conciliatory, smile), "and will use my best endeavours to render your stay here as pleasant as possible."
"Enough! All this is empty chatter. You are talking the usual nonsense. I shall know quite well how to spend my time. How did I come to undertake the journey, you ask? Well, is there anything so very surprising about it? It was done quite simply. What is every one going into ecstasies about?—How do you do, Prascovia? What are YOU doing here?"
"And how are YOU, Grandmother?" replied Polina, as she approached the old lady. "Were you long on the journey?".
"The most sensible question that I have yet been asked! Well, you shall hear for yourself how it all happened. I lay and lay, and was doctored and doctored, until at last I drove the physicians from me, and called in an apothecary from Nicolai who had cured an old woman of a malady similar to my own—cured her merely with a little hayseed. Well, he did me a great deal of good, for on the third day I broke into a sweat, and was able to leave my bed. Then my German doctors held another consultation, put on their spectacles, and told me that if I would go abroad, and take a course of the waters, the indisposition would finally pass away. 'Why should it not?' I thought to myself. So I had got things ready, and on the following day, a Friday, set out for here. I occupied a special compartment in the train, and where ever I had to change I found at the station bearers who were ready to carry me for a few coppers. You have nice quarters here," she went on as she glanced around the room. "But where on earth did you get the money for them, my good sir? I thought that everything of yours had been mortgaged? This Frenchman alone must be your creditor for a good deal. Oh, I know all about it, all about it."
"I-I am surprised at you, my dearest mother," said the General in some confusion. "I-I am greatly surprised. But I do not need any extraneous control of my finances. Moreover, my expenses do not exceed my income, and we—"
"They do not exceed it? Fie! Why, you are robbing your children of their last kopeck—you, their guardian!"
"After this," said the General, completely taken aback, "—after what you have just said, I do not know whether—"
"You do not know what? By heavens, are you never going to drop that roulette of yours? Are you going to whistle all your property away?"
This made such an impression upon the General that he almost choked with fury.
"Roulette, indeed? I play roulette? Really, in view of my position—Recollect what you are saying, my dearest mother. You must still be unwell."
"Rubbish, rubbish!" she retorted. "The truth is that you CANNOT be got away from that roulette. You are simply telling lies. This very day I mean to go and see for myself what roulette is like. Prascovia, tell me what there is to be seen here; and do you, Alexis Ivanovitch, show me everything; and do you, Potapitch, make me a list of excursions. What IS there to be seen?" again she inquired of Polina.
"There is a ruined castle, and the Shlangenberg."
"The Shlangenberg? What is it? A forest?"
"No, a mountain on the summit of which there is a place fenced off. From it you can get a most beautiful view."
"Could a chair be carried up that mountain of yours?"
"Doubtless we could find bearers for the purpose," I interposed.
At this moment Theodosia, the nursemaid, approached the old lady with the General's children.
"No, I DON'T want to see them," said the Grandmother. "I hate kissing children, for their noses are always wet. How are you getting on, Theodosia?"
"I am very well, thank you, Madame," replied the nursemaid. "And how is your ladyship? We have been feeling so anxious about you!"
"Yes, I know, you simple soul—But who are those other guests?" the old lady continued, turning again to Polina. "For instance, who is that old rascal in the spectacles?"
"Prince Nilski, Grandmamma," whispered Polina.
"Oh, a Russian? Why, I had no idea that he could understand me! Surely he did not hear what I said? As for Mr. Astley, I have seen him already, and I see that he is here again. How do you do?" she added to the gentleman in question.
Mr. Astley bowed in silence
"Have you NOTHING to say to me?" the old lady went on. "Say something, for goodness' sake! Translate to him, Polina."
Polina did so.
"I have only to say," replied Mr. Astley gravely, but also with alacrity, "that I am indeed glad to see you in such good health." This was interpreted to the Grandmother, and she seemed much gratified.
"How well English people know how to answer one!" she remarked. "That is why I like them so much better than French. Come here," she added to Mr. Astley. "I will try not to bore you too much. Polina, translate to him that I am staying in rooms on a lower floor. Yes, on a lower floor," she repeated to Astley, pointing downwards with her finger.
Astley looked pleased at receiving the invitation.
Next, the old lady scanned Polina, from head to foot with minute attention.
"I could almost have liked you, Prascovia,"