Любимые стихи. Джон Китс

Читать онлайн.
Название Любимые стихи
Автор произведения Джон Китс
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2020
isbn 978-5-532-99321-1



Скачать книгу

прокованной морозом тишиной;

      Сверчок поёт, усталости не знает,

      Печь топится и кажется порой,

      Что вновь поёт кузнечик в летний зной.

      ***

      Времена года и человека

      Из четырёх сезонов каждый год,

      И в жизни их четыре, без сомненья:

      Роскошная весна – душа цветёт,

      Вбирает красоту воображенье;

      А летом пьёт, смакуя, вешний мёд

      И до небес возносится мечтами,

      Слабеют крылья, всё трудней полёт,

      Приходится прощаться с небесами.

      Для человека осень настаёт:

      Душа желает тихого залива,

      Не замечая красоту, идёт,

      Покоем своей праздности счастлива.

      В снегах зимы последний наш привал -

      Никто бессмертным, постарев, не стал.

      The human seasons

      Four Seasons fill the measure of year;

      There are four seasons in the mind of man:

      He has his lusty Spring, when fancy clear

      Takes in all beauty with an easy span:

      He has his Summer, when luxuriously

      Spring’s honied cud of youthful thought he loves

      To ruminate, and by such dreaming high

      Is nearest unto heaven: quiet coves

      His soul has    in its Autumn, when his wings

      He furleth close; contented so to look

      On mists       in idleness – to let fair things

      Pass by unheeded as a threshold brook.

      He has his Winter too of pale misfeature,

      Or else would forego his mortal  nature.

      1 вариант

      Из четырёх сезонов каждый год,

      И в жизни их четыре без сомненья:

      Роскошная весна – душа цветёт,

      Вбирает красоту воображенье;

      А летом пьёт, смакуя, вешний мёд

      И до небес возносится мечтами,

      Слабеют крылья, всё трудней полёт,

      Приходится прощаться с небесами.

      Для человека осень настаёт:

      Душа желает тихого залива,

      Как ручеёк не торопясь течёт,

      Покоем созерцания счастлива.

      В снегах зимы последний наш привал -

      Никто от доли смертных не сбежал.

      ***

      Современная любовь

      Что есть любовь? Наряженная кукла

      Для баловства, в дни праздного безделья;

      Ей имена прекрасные давая,

      Наивный юноша до божества

      Её возносит, объявив тиарой

      Гребёнку дамы, лето напролёт

      Проводит в играх, ослепив себя;

      Воображает сапоги Ромео

      И  Клеопатру из квартиры семь,

      Антоний проживает в Брунсвик – сквере.

      Те страсти, что когда то грели мир,

      В сердцах цариц и воинов пылая,

      Не повод  для страданий и мучений;

      В сравненье  с ними ваши – сорняки.

      Глупцы, вот если сможете вернуть

      Жемчужину египетской царицы,

      Тогда скажу, что можете любить.

      Modern love

      AND what is love? It is a doll dress'd up

      For idleness to cosset, nurse, and dandle;

      A thing of soft misnomers, so divine

      That silly youth doth think to make itself

      Divine by loving, and so goes on

      Yawning and doting a whole summer long,

      Till Miss's comb is made a pearl tiara,

      And common Wellingtons turn Romeo boots;

      Then Cleopatra lives at number seven,

      And Antony resides in Brunswick Square.

      Fools! if some passions high have warm'd the world,

      If Queens and Soldiers have play'd deep for hearts,

      It is no reason why such agonies

      Should be more common than the growth of weeds.

      Fools! make me whole again that weighty pearl

      The Queen of Egypt melted, and I'll say

      That ye may love in spite of beaver hats.

      Подстрочник

      А