Дело № 18/29 о Ромео и Джульетте. Алексей Геннадьевич Соловьёв

Читать онлайн.
Название Дело № 18/29 о Ромео и Джульетте
Автор произведения Алексей Геннадьевич Соловьёв
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

обойди по списку. Сам ходи!

      (Кричит.) Равшан, как прочитать мне этот список?

      (Подходит Равшан.)

      Равшан. Щенков хозяйских где нибудь найди.

      Они читать умеют.

      Джамшут. Это мысль.

      О, только вспомнили и всплыли два шлепка.

      Несёт к нам поветру' хозяйского сынка.

      (Входят Бенволио и Ромео.)

      Бенволио. Кого я вижу, на радаре Чингачгук.

      Вон и второй кусок, я думал потерялся.

      Ромео. Две кучи зараз, явный перебор.

      Один и тот бы даром здесь не сдался.

      Бенволио. Беду – бедой и хворью лечат хворь.

      Круженьем вспять круженье прекращают.

      И ты с бедою точно так же спорь.

      Застрявший клин лишь клином вышибают.

      Схватить попробуй новую заразу.

      И прежняя не вспомнится ни разу.

      Ромео. Заразу новую схватить, спасибо друг.

      Со старой совладать то как не знаю.

      А ты желаешь подхватить ещё недуг.

      Такими темпами я разум потеряю.

      Бенволио. Боюсь, что ты у чувств своих заложник.

      Здесь не поможет явно подорожник.

      Ромео. Поможет с чем?

      Бенволио. Проблемах с головой.

      Ромео. Да ты не спятил?

      Бенволио. Нет, совсем не спятил.

      Ты на словах похоже лишь герой,

      А от реальности как рак назад попятил.

      (Подходит Джамшут с запиской.)

      Джамшут. Вы не поможите записку прочитать?

      Нужно созвать гостей на званный ужин.

      Ромео. Не знаю даже, чем тебе помочь.

      Здесь интеллект должно быть будет нужен.

      Я свой с утра оставил на столе.

      Не думал, то что он мне пригодится.

      Какая жалость, мог бы им блеснуть.

      Такой момент упущен отличится.

      Бенволио, ты свой не захватил?

      Бенволио. Чтоб потерять его? Да ты и не просил.

      В другой раз захвачу с собой быть может.

      Джамшут. Навряд ли это мне сейчас поможет.

      Ромео. В гостях с востока обожаю прямоту.

      Мы пошутили. Дай записку, я прочту.

      (Читает.)

      Бенволио. (Обращаясь к Равшану.)

      Скажи любезный, а куда зовут гостей?

      Равшан. К нам в дом, сегодня будет званный ужин.

      Бенволио. И что за праздник?

      Равшан. Ужин-маскарад.

      Костюм какой нибудь для входа будет нужен.

      Бенволио. Кружится шанс как ветром лист кленовый.

      Зовёт расклад на ужин в дом Петровых.

      (Джамшут и Равшан уходят.)

      Фортуне прения о смыслах не нужны.

      На бал к судьбе сегодня мы приглашены.

      К любви свидание пропишем нынче в иске.

      Ромео. Что-то фамилий наших я не видел в списке.

      Бенволио. Как ты не понимаешь, маскарад.

      Кого там только вечером не будет.

      Под маской каждый встречный тебе рад.

      Нас не узнают, значит не осудят.

      Тайком к Петровым проберёмся ночью в дом.

      Плюс на халяву ужин, три в одном.

      Ромео. А где же три?

      Бенволио.