Название | Hermosa Split-Croacia |
---|---|
Автор произведения | Sanja Pokrajac |
Жанр | Учебная литература |
Серия | |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788835408949 |
11.undécimo/ jedanaesti/ yedanaesti
12.duodécimo/ dvanaesti/ dvanaesti
13.decimotercero/ trinaesti/ trinaesti
14.decimocuarto/ četrnaesti/ chetrnaesti
15.decimoquinto/ petnaesti/ petnaesti
16.decimosexto/ šesnaesti/ shesnaesti
17.decimoséptimo/ sedamnaesti/ ssedamnaessti
18.decimoctavo/ osamnaesti/ osamnaesti
19.decimonoveno/ devetnaesti/ devetnaesti
20.vigésimo/ dvadeseti/ dvadeseti
30.trigésimo/ trideseti/ trideseti
90.nonagésimo/ devedeseti/ devedeseti
100.centésimo/ stoti/ stoti
1000. milésimo/ tisućiti/ tisuchiti
MEDIDAS
MEDIDAS/ MJERE/ MIERE
1/3 un tercio/ trećina/ trechina
1/4 un cuarto/ četrvrt/ chetvrt
3/4 tres cuartos/ tri četvrti/ tri chetvrti
1/5 un quinto/ jedna petina/ yedna petina
1/2 medio/ polovina/ polovina
un par par/ par
una docena/ desetina/ desetina
una vez/ jedanput/ yedamput
dos veces/ dvaput/ dvaput
la cifra/ broj/ broy
MESES DEL AÑO
MESES DEL AÑO/ MJESECI U GODINI/ MIESETSI U GODINI
enero/ siječanj/ siechañ
febrero/ veljača/ vellacha
marzo/ ožujak/ oyuyak
abril/ travanj/ travañ
mayo/ svibanj/ svibañ
junio/ lipanj/ lipañ
julio/ srpanj/ / srpañ
augusto/ kolovoz/ kolovos
septiembre/ rujan/ ruyan
octubre/ listopad/ listopad
noviembre/ studeni/ studeni
diciembre/ prosinac/ prosinats
El diciembre que viene iré a Split Spalato para celebrar la Nochevieja.
U prosincu ću ići u Split na doček Nove Godine.
U prosintsu chu ichi u Split na dochek Nove Gódine.
El septiembre pasado fui a Roma a ver a mis amigos.
U rujnu sam išao u Rim da posjetim moje prijatelje.
U ruinu sam ishao u Rim da posietim moye príatelle.
LAS CUATRO ESTACIONE
LAS CUATRO ESTACIONES/ ČETIRI GODIŠNJA DOBA/ CHETIRI GODISHÑA DOBA
primavera/ proljeće/ prolleche
verano/ ljeto/ lleto
otoño/ jesen/yesen
invierno/ zima/ sima
Este invierno disfrutaré de la montaña.
Ove zime uživam na planini.
Ove sime uyivam na planini.
En la próxima primavera iré al lago.
Slijedećeg proljeća ići ću na jezero.
Sliédecheg próllecha ichi chu na yesero.
En otoño iré al campo.
Na jesen ću ići na selo.
Na yesen chu ichi na selo.
El verano pasado fui a la playa.
Prošlog ljeta sam bio na moru.
Proshlog lleta sam bio na moru.
FELICIDADES
FELICIDADES/ ČESTITKE/ CHESTITKE
Feliz año nuevo/ Sretna Nova godina/ Srétna Nova Gódina
Feliz Semana Santa/ Sretan Uskrs/ Srétan Uskrs
Feliz cumpleaños/ Sretan rođendan/ Srétan róyendan
Feliz onomástico/ Sretan imendan/ Srétan ímendan
Enhorabuena por tu graduación/ Moje iskrene čestitke za diplomu/ Moye iskrene chestitke sa diplómu.
FRONTERA/ GRANIČNI PRIJELAZ/ GRANICHINI PRIELAS
Entrada-Salida/ Ulaz-Izlaz/ Ulas-Islas
Frontera/ Granica/ Gránitsa
Pasaporte, por favor/ Molim putovnicu/ Molim putovnitsu.
¿Cual es su destino? Gdje putujete? Gdie putuyete?
Voy a Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik/ Idem u Dubrovnik.
¿Cuánto se va a quedar? Koliko ostajete? Koliko ostayete?
Me quedaré cinco días/ Ostajem pet dana/ Ostayem pet dana.
¿Tiene algo que declarar? Imate li nešto za prijaviti? Imate li neshto sa priaviti?
No tengo nada/ Nemam ništa/ Nemam nishta.
Este pasaporte está caducado/ Ova putovnica je istekla/ Ova putovnitsa ye istekla.
Abra el maletero, por favor/ Otvorite gepek, molim/ Otvorite guepek, molim.
Todo en orden, buen viaje/ Sve je u redu, sretan put/ Sve ye u redu, srétan put.
Aduana/ Carina/ Tsárina
Declaració aduanera/ Carinska deklaracija/Tsarinska deklaratsia
Sujeto a aduana/ Za carinu/ Sa tsarinu
Exento de aduana/ Oslobođeno carine/ Oslóboyeno tsarine
VIAJE EN COCHE
VIAJE EN COCHE/ PUTOVANJE AUTOM/ PUTOVAÑE AUTOМ
¿Adónde llega esta calle? Gdje vodi ovaj put? Gdie vodi ovay put?
¿Se puede aparcar aquí? Može li se parkirati ovdje? Moye li se parkirati ovdie?
Esta calle llega hasta...? Ova cesta vodi u...? Ova tsesta vodi u...?
¿Cuál es el camino más corto hacia…? Koji je najkraći put za…? Koy ye naikrachi put sa…?
La primera (segunda, tercera) a la izquierda-derecha/ Prva (druga, treća) lijevo-desno/ Prva (druga, trécha) liyevo-desno.
¿Dónde está el garaje más cercano? Gdje je najbliža garaža? Gdie ye naibliyia garaya?
¿Dónde está la gasolinera más cercana? Gdje je najbliža benzinska pumpa? Gdie ye naibliya bentsinska pumpa?
Lléneme el tanque, por favor/ Pun rezervoar, molim/ Pun reservoar, molim.
¿Tengo que pagar en la caja? Moram platiti na kasi? Moram platiti na kasi?
¿Cuánto falta para la autopista? Koliko još treba do autoceste? Koliko yosh treba do autotseste?
¿Cuál es el número de la policía? Koji je broj policije? Koy ye broy politsie?
¿El puerto está lejos de aquí? Je li luka daleko odavdje? Ye li luka daleko odavdie?
¿Cuál es el límite de velocidad? Koja je dozvoljena brzina? Koya ye dósvollena brsina
AEROPUERTO