Название | Il Papa Impostore |
---|---|
Автор произведения | T. S. McLellan |
Жанр | Зарубежный юмор |
Серия | |
Издательство | Зарубежный юмор |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788873047513 |
Hughes sorrise. Aveva un bel sorriso. Denti perfetti Era molto più caldo dell’autista di John Garcia. «Un altro giro per entrambi», disse al barista.
Dorothy raccolse il bicchiere. «Grazie, alla gentilezza degli estranei».
Tolse il bicchiere e propose un altro brindisi. «Che ne dici, per la gentilezza del destino?»
Lei scosse la testa, pensando al fiasco nel ristorante con Donald. «Non penso che il destino meriti un brindisi».
«Be’, penso di sì. Cosa c’è di così terribile nel destino?»
Lei si strinse nelle spalle con nonchalance. «Ho appena litigato con il mio ex-marito».
«E senza quella lotta, non saresti mai entrato in questo bar e non avrei mai avuto la possibilità di incontrarti».
Pensò alle sue parole per un momento, poi incontrò il suo bicchiere con un sonoro “tintinnio”. «Comprerò quello», disse lei. Bevve un sorso, poi guardò l’orologio. «Bene, signor Hughes...»
«Solo Hughes».
«Solo Hughes, devo andare ora».
«Ma la notte è giovane, come noi. Dove potresti andare a scappare?»
«Devo controllare mio fratello?»
«Oh, non si sente bene?»
«No, è molto malato, sono un po’in cerca di lui».
«Cosa fa?»
«Lui è il papa».
Hughes annuì. «Capisco che è una buona professione».
«Pensa solo di essere il Papa. È stato colpito alla testa con una palla da baseball».
«Lo farò ogni volta. Senti, Dorothy, posso vederti di nuovo?»
Dorothy iniziò a girare i capelli di nuovo. «Accidenti, Hughes, sei un bravo ragazzo e tutto, ma proprio non lo so...»
«Dirti cosa», disse Hughes, prendendo un tovagliolo e tirando fuori una penna, «Ecco il mio numero, chiamami se hai bisogno di parlare di niente o di niente, o anche se non lo fai voglio parlare, chiamami se vuoi andare a fare la spesa».
Dorothy gettò indietro il resto del suo martini. «Posso farti una domanda personale, Hughes?»
«Non è il mio nome, ma qualsiasi altra cosa va bene».
«Pensi che massaggi e banane vanno insieme?»
«Non ci ho mai pensato davvero».
Dorothy prese il tovagliolo. «Ti chiamerò» sorrise lei.
Capitolo 11
«Non posso crederci», disse Dorothy, entrando nella porta.
«Nemmeno io», Carl alzò lo sguardo dalla televisione, «Perché padre Dowling è fuori a risolvere misteri invece di fare il lavoro del Signore?»
Dorothy sorrise. A volte Carl sembrava così innocente. Dall’incidente, cioè. Carl era solito essere il suo uomo, era forte e deciso. Era solito chiamare tutti gli spari, e se non si poteva vivere con lui, difficile. Era solito giurare come un marinaio e bere come un pesce. Ora, sembrava così infantile, così, bene, dolce. «Forse risolvere i misteri è l’opera del Signore. Lui lavora in modi misteriosi, lo sai».
Carl annuì. «Mi chiedo se potrei farlo?»
«Risolvi i misteri? Scoppierò il gioco Indizio e possiamo scoprirlo».
«Ma cosa succede se non sto bene?»
«Sei bravo in tutto il resto, quindi se non puoi risolvere i misteri, non è una grande perdita. Lascia che altre persone che non sono brave in qualsiasi altra cosa li risolvano», disse Dorothy dall’armadio. Ha prodotto la scatola degli indumenti logora. «Ah ah!» lei disse.
«Forse dovremmo andare a questo la mattina, quando sono riposato», Carl si preoccupò. «Voglio dire, se suono stasera e perdo, allora non saprò mai se non sto bene perché non sono riposato. Inoltre, c’è un vecchio film di Lorraine Scott al prossimo. Sapete quanto mi piace Lorraine Scott».
Dorothy appoggiò la scatola sul tavolino. «Ok, allora giocheremo domani, vuoi del vino?»
«Sacramentale?»
«Cabernet Sauvignon, lo stavo salvando per un’occasione speciale, stasera sembra abbastanza speciale».
Carl sorrise. «Prendo il tuo appuntamento con Donald è andato bene, va bene, spero che tu possa conciliare presto le tue differenze».
I muscoli delle labbra di Dorothy si stringevano. «Non dirmi che ti piace anche Donald? Un tempo non lo sopportava».
Carl scrollò le spalle. «Non nutro sentimenti particolari per lui personalmente, ma la Chiesa disapprova il divorzio».
«Bene, come capo della Chiesa, non potresti cambiare le politiche?»
Carl si grattò il pelo calvo. «Non lo so, Dorothy, teoricamente suppongo sia possibile, ma come sarà giudicato il mio mandato? Voglio dire, il novanta percento della fede cattolica è fondato solo nella tradizione, piuttosto che qualsiasi giustificabile adesione alle scritture pure. dei voti matrimoniali è “Fino a che morte facciamo parte”. Chi sono io per cambiarlo?»
«Non sei tu a cambiarlo», spiegò Dorothy, eccitata, porgendogli un bicchiere. «La società ha già fatto tutto per te. Dovresti solo riconoscere che l’incompatibilità è un errore che gli umani fanno, o che il matrimonio non è sempre una promessa mantenibile. Ammetterebbe che un errore non è un peccato, e anche se era, può ancora essere perdonato. I divorzi non hanno bisogno di essere scomunicati per i loro errori». Sorseggiava il suo vino come un cammello assetato.
Carl bevve un sorso. «Sei stato scomunicato, vero?»
Dorothy era abbastanza brillante. «Non sono nemmeno cattolico».
Carl annuì. «Questo è un peccato, immagino che Donald non sia la ragione della tua esuberanza».
«No, ho combattuto con Donald, ho avuto un tempo pessimo e sono scappato con lui», sbadigliò.
«L’hai fatto fuori, quindi sei felice?» Carl annuì pensieroso, prendendo un altro sorso del suo vino.
Dorothy si appoggiò allo schienale del divano. «Uh-uh. Sono andato in un bar e ho conosciuto un ragazzo davvero eccezionale».
Carl annuì di nuovo pensieroso. «Capisco, quindi fammi vedere se comprendo le cose correttamente: hai incontrato Donald, hai combattuto con Donald, e ora hai incontrato un altro uomo, rendendo il tuo intero matrimonio a Donald come un legame senza significato del passato, di cui vuoi dimenticare Mi chiedi formalmente di riconoscere che il divorzio non è un peccato e dovrebbe essere tollerato dalla Chiesa, e dove pensi che questa tolleranza ci condurrà? A Sodoma e Gomorra, ecco dove: presto i buoni cattolici si sposeranno e divorzieranno l’un l’altro con leggerezza, o non si preoccupano nemmeno di prendere i voti, avranno solo un affare insignificante dopo un affare insignificante, e l’adulterio dovrà essere colpito dai Comandamenti. Nessuno sarà mai sposato con nessuno. Stai rubando basi!» Carl guardò in basso da dove si trovava ora sopra la sagoma della sorella addormentata. «Dovrò pensarci».
Carl scese i gradini nel vicolo e iniziò a camminare lungo la strada. Ha preso le viste, i suoni e l’odore della città. Brooklyn, dove gli uomini erano uomini praticamente la maggior parte del tempo, e anche alcune donne erano uomini. Ladri di imbroglioni, prostitute e spacciatori di droga prendevano tutti la plastica, purché potessero ricevere un codice di autorizzazione. L’aria si profilava intorno a lui, e lui poteva sentire la cospirazione dei piccioni che progettavano un’altra incursione a Manhattan. Poteva gustare gli odori dei gas di scarico e il progresso industriale e la morte e la rinascita di specie marine sconosciute nel porto di New York. Poteva vedere l’architettura di mattoni di terracotta incombere su di lui come spettri di un’epoca passata. Poteva