Название | Il Papa Impostore |
---|---|
Автор произведения | T. S. McLellan |
Жанр | Зарубежный юмор |
Серия | |
Издательство | Зарубежный юмор |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788873047513 |
Dmitri prese la mela e attese che il cardinale Fred leggesse il biglietto. «Il presidente Tito è morto, ci sarà l’inferno da pagare in Jugoslavia, sono invitato per un...» La sua voce si spense, e lui lesse il resto del biglietto in silenzio. «Mi scusi un momento», disse il Cardinale, scusandosi. Tornò più tardi con un’altra nota. «Riporta questo in Croazia».
«Sì, eccellenza».
Il cardinale Bill guardò Dmitri Dmitrivich partire con le sue armate militanti, ognuna delle quali lasciò cadere qualcosa nella scatola delle donazioni mentre usciva.
Il Cardinale Bill è stato lieto di scoprire che la donazione di vari pacchetti di Lime Jell-O.
Capitolo 5
«Sorridi», disse Betty Rosetti, sorridendo. Tutti hanno sorriso. Poi tutti furono immediatamente accecati dall’esplosione della lampadina del flash di Betty. «Oh, questo diventerà carino», disse.
«Lo fermerai con i bagliori, eh?» Si lamentò Bob, stropicciandosi gli occhi. «Come dovrei guardare il gioco con puntini viola davanti ai miei occhi?»
«I miei punti sono verdi», ha detto Dorothy.
«I miei punti sono una rivelazione», ha dichiarato Carl.
«Che tipo di rivelazione, caro?» Chiese Betty.
«Non ne sono sicuro, dovrò meditare su di esso fino a quando non mi verrà rivelato il significato».
Bob ha preso Carl per la spalla. «Ehi, pensavo che avresti guardato la partita con me».
«E quale gioco sarebbe?»
«I Padres e i Cardinali».
«Questo dovrebbe essere un gioco emozionante», ha esclamato Carl.
«Ovviamente dovrebbe essere un gioco emozionante: sono i Padres e i Cardinali». Bob colpì Carl a un braccio e rise.
«Quale arcidiocesi sponsorizza quale squadra?»
«Non sono sponsorizzati dalla Chiesa, sei un twit, sono squadre di atleti professionisti, non hai un gruppo di ecclesiastici, hai degli atleti».
«Certo», disse Carl, dando a Bob un pugno amichevole attraverso la mascella. Carl rise.
Bob si sfregò la mascella. «Per che cos’era quello?»
«È sbagliato?»
«Certo che è sbagliato. Non fai schifo a tuo padre».
«Ma mi hai preso in giro».
«E ‘stato un amichevole colpo al braccio».
«Quello è stato un pugno amichevole in faccia».
«C’è una differenza».
«Oh». Carl guardò la TV. «Cosa accadrebbe se la Chiesa avesse organizzato l’atletica leggera? Il Vaticano potrebbe avere qualcuno che li rappresenta alle Olimpiadi. Una squadra internazionale?»
«C’è qualcosa per cui sparare», ha detto Bob.
«Solo se non gli dispiace perdere», disse Donald, entrando nella porta.
«Ehi, Donald», Bob sorrise. “Come vanno gli affari dei fiori? Stai felice con i miei clienti?»
«Meglio che mai», sussultò Donald. Le sue smorfie erano sorrisi e i suoi sorrisi erano una smorfia. Il problema non era fisiologico, semplicemente non aveva mai imparato bene le sue espressioni facciali. Sorridere non era un’azione naturale per Donald, era qualcosa che cercava di fare per sembrare normale alle altre persone, il che non era affatto naturale.
«Sono felice di sentirlo», mise un braccio intorno alla spalla di Donald. «Perché non ti siedi e guardi la partita con me e Carl?»
«Ho chiesto che tu non mi riferissi al mio nome di nascita», disse Carl. «Usa il nome con cui sono stato incoronato».
Bob lanciò un’occhiataccia a Carl, ma, ricordando le raccomandazioni del dottore, modificò il suo suggerimento. «Scusa, Donald, perché non guardi la partita con me e Giovanni Paolo?»
«Il secondo».
«Scusa, Donald, perché non guardi la partita con me e Giovanni Paolo II?»
«In realtà, speravo di parlare con Dottie». Si guardò intorno speranzoso.
«Penso che sia andata in cucina con sua madre, Dorothy!» Bob gridò: «Indovina chi è qui per vederti?»
«Il Creepazoid del pianeta Sleazebo?» Dorothy urlò di rimando. «Ho sentito la sua voce! Digli che non voglio parlargli!»
«Non si sente bene adesso, Donny-boy», disse Bob, scusandosi.
«Dille che è importante», Donald sussultò sinceramente.
«Dice che è importante!» Bob urlò di nuovo in cucina.
La voce di Dorothy gli rispose: «Digli di scriverlo nel suo testamento!»
«Problemi femminili», spiegò Bob.
«Tutte le femmine sono problemi», ha ammiccato in modo cospiratorio Donald con un sussulto.
«Cosa dici di sederci e guardare la partita?» Suggerì Bob. «Deve uscire dalla cucina qualche volta».
«Cerca l’assoluzione», disse Carl.
«Che cosa?»
«Cerca l’assoluzione, confessa e inizia con una lavagna pulita».
Donald si rivolse a Bob. «Chiedile se parlerà con me se vedo un prete».
Bob girò la testa nella direzione generale della cucina. «Vuole sapere se parlerai con lui se vedrà un prete!»
Dorothy si sporse dalla cucina per guardarli incredulo. «Che cosa?»
«Vuole sapere...» iniziò Bob.
«Se vado alla confessione, mi lascerai parlare con te?» Donald ha finito.
Dorothy rifletté per un momento, e un barlume di divertimento illuminò il suo viso. «Sì», disse, «ti ascolterò se tu confessi, ma», ha aggiunto, «un prete è difficilmente l’unico ad assolvere i tuoi peccati, devi andare in capo alla chiesa, devi confessare», lei indicò a Carl, «al Papa stesso».
La preoccupazione si diffuse sul viso di Paperino. «Ma», iniziò a protestare.
«Se vuoi parlarmi, devi fare questa cosa». Era chiaramente divertita.
Donald si rivolse a Carl. «Carl», iniziò, poi vedendo l’espressione ammonitrice sul volto di Carl modificò la sua richiesta, «Giovanni Paolo, Eccellenza, ascolterai le confessioni di un povero peccatore?»
«Non lo so», disse Carl, con tono pomposo, «di solito non ascolto confessioni da nessuno inferiore al grado di arcivescovo».
«Per favore, eccellenza?» Donald si sentì costretto a inginocchiarsi su un ginocchio e baciare l’anello di Carl, cosa che fece. Notò che l’anello di Carl diceva «C.U.N.Y. ‘67».
«Avremo bisogno di una cabina per le confessioni», disse Carl. «Dorothy, potresti mettere due sedie nella cabina?» chiese.
«Certo», disse, scomparendo di nuovo in cucina. Cercò disperatamente di sopprimere la sua risata, che era chiaramente udibile in tutta la casa. Tuttavia, riuscì a posizionare due sedie pieghevoli nell’armadio anteriore.
«Dopo di voi, eccellenza», disse Donald.
«Mi chiedo», Dorothy si chiese mentre sfregava la pasta, «cosa dice Donald a Carl?»
«Non sono affari tuoi», la rimproverò Betty.
«Madre, certo che sono affari miei, Donald è il mio ex-marito e Carl è mio fratello, Carl mi dirà quando uscirà».