Название | Соседи и родня Оттавии Малевольти |
---|---|
Автор произведения | Галина Ивановна Губайдуллина |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
–Я же торжественно обещал исправиться,– иронично напомнил ему мальчуган.
–Сэр, взгляните на себя в зеркало. Вы рыли носом тоннель? Вы хотите, чтоб все за столом упали в обморок от вида ребёнка – доблестного шахтёра?
Баронет пошёл умываться и опоздал на обед.
Подходя к столовой, он замешкался, встал неподалёку от раскрытых дверей, и слушал о чём без него говорят взрослые.
–Освальд Боу женится в это воскресенье на итальянской эмигрантке, дочери скульптора,– говорил Филдинг-старший.
–Дворяне никогда не женятся на любовницах,– хмыкнула Наяда.
–Но здесь особый случай,– возразил Норман,– Совсем молоденькая девушка была изнасилована. И вся чернь взбунтовалась, требуя возмездия потому, что Оттавия Малевольти – любимица людей бедных кварталов, ею любовались и её боготворили за доброту, она помогала одиноким старушкам…
–Бедная девочка,– вырвалось у Джобет.
–Но женитьбой на безродной Боу закрыл для себя все двери Высшего общества, никто не потерпит в своём доме простолюдинку, обряженную в шелка. Его никто не пригласит в гости…– вздохнула Наяда.
–Но презрение себе равных господ лучше, чем сидеть и гнить в Ньюгейте вместе с бродягами и убийцами,– ухмыльнулся голос доктора Драммонда.
–Мы должны принять приглашение на свадьбу,– заявил глава семьи Филдингов,– Свадьба – это святое. К тому же Боу – мой дальний родственник, сводный брат кузена.
–А ещё: свадьба – очень радостное событие,– вырвался восторженный возглас у Граветин.
–Но не для Оттавии,– грустно возразила Джобет.
–Я извиняюсь за опоздание. И я извиняюсь перед мистером Сэндлером за неудачную шутку,– покаянно «заблеял» баронет, артистично изображая раскаяние, хотя его глазки шаловливо блестели.
–Это из-за твоей шутки у мистера Сэндлера грязь на туфлях?– ехидненько поинтересовалась Наяда.
–Да,– признался Орин.
Граветин улыбнулась.
Норман смутился.
–Я не рассержен на Вашего проказника,– играл роль добренького дяди Сэндлер,– Подумаешь, какой-то керамический цветочный горшок едва не приземлился мне на голову, я же был в шляпе, что бы мне было?
–Завтра же, Вы, молодой преступник, отправитесь учиться в Итон,– властно изрёк отец.
–Но Девоншир так далеко от Уэльса,– опечалилась мать.
–Орин – мужчина, и к тому же собирается стать капитаном, так что пусть привыкает к расставанию.
–Конечно, чтоб стать умным человеком, мне необходим не один учитель, как дома, а масса учителей,– согласился мальчик.
–А сейчас присаживайтесь с нами за стол, баронет,– пригласил сына судья.
–Я слышал, что до женитьбы на Августе Вы где-то путешествовали, сэр Драммонд?– перевёл разговор в другое русло Сэндлер.
–Да, я много времени провёл в Австралии, изучая новый континент, общался с аборигенами,– согласился Бернхард.
–Зачем?– не поняла Граветин стремление доктора общаться с дикарями.
–А