Название | Ледяной |
---|---|
Автор произведения | Кэтрин Ласки |
Жанр | Детские приключения |
Серия | Волки из страны Далеко-Далеко |
Издательство | Детские приключения |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-17-083782-3 |
– Послушай-ка меня, дитя мое. Я чувствую, что ты способна видеть скрытое.
– Что именно? – удивленно спросила маленькая волчица.
– Когда ты вошла сюда, у тебя в глазу отразилось удивление. Ты увидела, как побелела моя шерсть. Но не только это тебя расстроило. Мне показалось, что я тебе что-то напомнила. Что-то или кого-то, и тебе неприятно об этом вспоминать.
Моргунья была права. С тех пор как они с Фаоланом покинули Темный Лес, Эдме неотступно преследовало видение, в котором напарник представал перед ней призрачным ледяным волком.
– Спрашивать я права не имею, – продолжала Моргунья, – и тебе необязательно всё мне рассказывать. Я только прошу тебя пошире открыть твой мудрый глаз и вглядеться в суть вещей.
Она с трудом подняла лапу и дотронулась ею до своего единственного глаза.
– Порой я называю его внешним глазом, и мне кажется, что он связан с моим внутренним глазом, можно сказать, духом глаза. Вместе они подсказывают мне путь. Именно они руководили мной, когда я беспомощным щенком лежала на тумфро. Я знаю, что тебя посылают на границу – искать волков Кровавого Дозора. Финбар рассказал мне о вашем задании. И я просто советую тебе глядеть не только тем глазом, что снаружи. А теперь иди, тебе нужно отдохнуть.
Моргунья тяжело вздохнула. Разговор лишил ее последних сил. Перед тем как уйти, Эдме склонилась и ткнулась носом в загривок своей наставницы. С ужасом она почувствовала, насколько та исхудала и насколько редок ее подшерсток. Сейчас, когда холод и не думал сменяться теплом, большинство волков сохранили зимний мех, но у Моргуньи подшерсток был совсем тонким, как летом. Эдме подтащила поближе еще одну шкуру карибу и накрыла ею свою подругу. Ей не хотелось ничего говорить. Прощание казалось ей предвестником смерти.
– Не говори «прощай», говори «слаан боладх».
– Слаан боладх? – переспросила Эдме.
– Это слова из древнего языка волков. Они означают «до следующей пахучей метки».
– Слаан боладх, – пробормотала Эдме, повернулась и вышла. Ей действительно нужно было отдохнуть.
Когда Эдме вернулась в логово, Фаолан уже спал. Она рухнула на шкуру карибу рядом с ним и погрузилась в тяжелый сон. Ей привиделся клубящийся спиралью туман над рекой, которую переходил покрытый инеем древний – призрачный волк, которого она видела в пещере Темного Леса.
– Кто ты? – услышала Эдме свой голос.
– А кто ты? – спросил призрачный волк. – У тебя два глаза, но я вижу только один.
– У меня достаточно глаз, чтобы разглядеть тебя изнутри и увидеть то, что ты знаешь, – ответила Эдме. – Снег тает. Я вижу тебя в другом обличии – в шкуре внутри шкуры.
– Твои слова бессмысленны, – сказал призрачный волк.
Внутренний глаз Эдме моргнул.
– Это не бессмыслица, Фаолан.
Она действительно разглядела больше, чем видел ее внешний глаз. Ветер вздыбил шерсть призрачного волка, волоски превратились в перья – перья с белыми как