Девять правил соблазнения. Сара Маклейн

Читать онлайн.
Название Девять правил соблазнения
Автор произведения Сара Маклейн
Жанр Исторические любовные романы
Серия Любовная считалочка
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-17-078213-0



Скачать книгу

в родстве.

      Приход сестры помешал Гейбриелу вдоволь насладиться возмущенным сопением поверенного. Дверь открылась, и он встал навстречу гостье и тут же удивленно вскинул брови.

      – Боже правый! – Слова Ника вполне отразили мысли Гейбриела.

      Девушка была их сестрой, это не вызывало никаких сомнений. Помимо глаз такого же голубого цвета, у нее, как и у близнецов, были резко очерченные скулы и темные вьющиеся волосы. Она выросла копией своей матери – те же горящие глаза, такая же высокая, гибкая и просто прелестная. Гейбриел чертыхнулся себе под нос.

      Ник первым пришел в себя и низко поклонился.

      – Очарован, мисс Джулиана. Я ваш брат Николас Сент-Джон. А это наш брат Гейбриел, маркиз Ралстон.

      Она присела в изящном книксене, выпрямилась и, с любопытством поглядывая на братьев, проговорила:

      – Меня зовут Джулиана Фиори. Признаюсь, я тоже не ожидала… – она помолчала, подыскивая подходящее слово, – i gemelli[1]. – Ямочка на щеке Джулианы была в точности такой же, как и у Ника. – Да, это просто поразительно.

      – Ну что ж. – Уингейт прочистил горло, обращая на себя внимание присутствующих. – В таком случае позвольте откланяться, если, конечно, милорды больше не нуждаются в моем присутствии.

      Маленький человечек переминался с ноги на ногу: ему явно не терпелось покинуть кабинет.

      – Можете идти, Уингейт, – холодно произнес Ралстон. – Вы нам больше не понадобитесь.

      Поверенный поклонился и быстро вышел, словно опасаясь, что маркиз передумает и ему вообще не удастся уйти. Как только он удалился, Ник поспешил успокоить Джулиану:

      – Надеюсь, вы не позволите Гейбриелу ввести вас в заблуждение. Он не такой ужасный, как кажется. Иногда ему просто нравится играть роль хозяина дома.

      – Полагаю, я и есть хозяин дома, Николас, – сухо заметил Ралстон.

      Ник подмигнул сестре:

      – На четыре минуты старше, но он не может удержаться, чтобы лишний раз не напомнить мне об этом.

      Джулиана робко улыбнулась ему в ответ, потом обратила свой ясный взгляд на старшего брата.

      – Милорд, я хотела бы вас покинуть.

      Гейбриел кивнул:

      – Я понимаю. Ваши вещи отнесут в одну из спален на втором этаже. Вас, должно быть, очень утомило путешествие.

      – Нет. Вы не так меня поняли. Я хотела бы покинуть Англию. Вернуться в Венецию. – Ни Гейбриел, ни Ник не произнесли ни слова, и девушка продолжила, помогая себе жестами. Теперь ее акцент стал заметнее. – Уверяю вас, я совершенно не понимаю, почему мой отец настоял на моем приезде сюда. Дома у меня есть друзья, и они с радостью меня примут…

      Гейбриел решительно прервал ее:

      – Вы останетесь здесь.

      – Mi scusi[2], милорд. Мне бы этого не хотелось.

      – Боюсь, у вас нет выбора.

      – Вы не можете удерживать меня здесь. Это не мой дом. Не с вами… не в… Англии.

      Она выплевывала эти слова, словно они были отвратительны ей на вкус.

      – Вы забываете, Джулиана,



<p>1</p>

близнецы (ит.).

<p>2</p>

Извините (ит.).