Название | Смерть в овечьей шерсти |
---|---|
Автор произведения | Найо Марш |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Родерик Аллейн |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1945 |
isbn | 978-5-17-081287-5 |
– Эти типы только и умеют, что скалить зубы. Не люблю я их, Флосс. Продадут не моргнув глазом. Они наши естественные враги.
– Дорогой, у тебя абсолютно допотопные взгляды. Еще немного, и ты заговоришь о желтой угрозе.
Она вскинула голову, на лоб ей упала крашеная золотая прядь.
– Не забывай, что у нас на дворе тысяча девятьсот тридцать девятый год.
Летним февральским днем 1942 года мистер Сэмми Джозеф, закупщик шерсти Текстильной мануфактуры братьев Ривен, проходил по складу фирмы в сопровождении кладовщика. Оконные стекла в помещении были закрашены черной краской, и кладовщик включил единственную лампочку под потолком. Она высветила несколько прямоугольных, затянутых в дерюгу тюков. Все остальное тонуло в полумраке. Лампочка висела довольно высоко и была покрыта толстым слоем пыли. В ее свете лица мужчин выглядели безжизненными и какими-то потусторонними. Голоса их звучали глухо, словно они вязли в шерсти. Было душно и пахло мешковиной.
– С каких это пор мы покупаем шерсть с дохлых овец, мистер Джозеф? – спросил кладовщик.
– Сроду такой не покупали, – отрезал Джозеф. – О чем ты говоришь?
– Там у дальней стенки есть такой тюк.
– Только не на этом складе.
– Бьюсь об заклад.
– Какая муха тебя укусила? С чего ты решил, что она с мертвых овец?
– Да бросьте, мистер Джозеф, я на этом деле собаку съел. Такую шерсть за милю чую. Она ведь воняет.
– Ну и где же этот тюк?
– Пойдемте посмотрим.
Они пошли дальше по проходу между тюками шерсти. По ходу кладовщик включал все новые лампочки, стараясь осветить путь. У последнего тюка он остановился.
– Вы только нюхните, мистер Джозеф.
Сэмми Джозеф наклонился над тюком. Его тень упала на мешковину с буквенной маркировкой и изображением полумесяца.
– Это шерсть из Маунт-Мун, – определил он.
– Знаю, – заметно нервничая, ответил кладовщик. – Ведь воняет, правда?
– Да, действительно, – подтвердил Джозеф.
– Шерсть с дохлятины.
– Никогда в жизни такой не покупал. Тем более из Маунт-Мун. А после стрижки запах мертвой шерсти вообще исчезает. Ты это знаешь не хуже меня. Похоже, это дохлая крыса. Ты не посмотрел?
– Посмотрел, мистер Джозеф. На днях отодвигал этот тюк. Воняет изнутри. Это точно.
– Вспори-ка его, – скомандовал мистер Джозеф.
Открыв складной нож, кладовщик воткнул его в тюк. Сэмми Джозеф молча наблюдал за ним. Тишину нарушали лишь тяжелые вздохи стропил у них над головой.
– Ну и жара здесь, – сказал Сэмми Джозеф. – Это все северо-восточный надувает. Ненавижу это пекло.
– Да, тяжко, – отозвался кладовщик.
Он стал с треском разрезать мешковину. Из прорехи полезла белая шерсть.
– Задохнешься тут совсем, – проворчал кладовщик выпрямляясь. – Так и шибает. Идите понюхайте.
– Спасибо, я и отсюда чувствую. Не пойму, в чем дело. В этом тюке