Название | Вокзал мёртвых душ. Том 1. Пустой вокзал |
---|---|
Автор произведения | Морвейн Ветер |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-532-03241-5 |
Они без приключений и разговоров выбрались за пределы города и сошли с автострады. Некоторое время аэромобиль шёл невысоко над травянистой пустошью, а затем пошёл на снижение и открыл двери в небольшом сквере перед просторным особняком с колоннадой из стали и хрома. Жозефина поморщилась. В особняк явно было вложено слишком много денег, но он всё равно не вписывался ни в её представления о классике, ни в линии современных городов. А ещё у неё сразу же создалось впечатление, что этот дом строил не один человек – две воли будто бы боролись друг с другом, пытаясь навязать свои принципы одна другой.
Баттлер не предлагал Жозефине помощи. Он вышел сам и, заложив руки в карманы, направился к дому. Помедлив, Жозефина направилась следом.
Рон приложил ладонь к считывающему устройству, входные двери тут же растаяли, открывая им проход, и оба вошли внутрь.
Внутри дом выглядел ещё более перегружено, чем снаружи. Здесь были и дорогие раритетные вазы, и стерео картины современных мастеров на стенах.
– Справа моя половина, – сказал Баттлер, не оборачиваясь, – слева половина Дейзи.
«Дейзи».
Жозефина не сразу поняла, что это имя расшифровывается как Дэзире, а когда поняла, по спине её пробежал холодок.
– Она сейчас здесь?
– Если нет, мы подождём.
– Мистер Баттлер… – сказала она негромко, но Баттлер не обернулся и двинулся к двери – к двери на левую половину. Он так же провёл ладонью по сканеру и шагнул вперёд. Жозефина поколебалась секунду, откровенно осознавая всю безвыходность своего положения, и шагнула следом.
В соседней комнате было светло. Здесь не было уже следов модерна, только чистая классика, выполненная в белых и дымчато-серых тонах.
На диване у окна сидела девушка лет двадцати пяти на вид в строгом сиреневом платье на одно плечо. Глубокий разрез открывал бедро ноги, перекинутой через другую ногу. Несмотря на аккуратно собранные чёрные волосы, она никак не вписывалась в представления Жозефины о слове «жена» – слишком молода, слишком остро и хищно выточены черты лица, слишком резко и быстро движутся пальцы, перелистывающие журнал.
– Дэзире, – Баттлер остановился в десятке шагов от неё.
Дэзире де Мортен подняла от журнала глубокие синие глаза и улыбнулась – такой же резкой и хищной улыбкой, как и всё, что было в ней.
– Рон. Ты приехал.
Она перевела взгляд на Жозефину.
– Я не спрашиваю, кто с тобой.
– Со мной герцогиня Жозефина Арманд.
– О ней говорит уже весь свет, – синие глаза впились в Жозефину, явно желая вырвать сердце из её груди.
– Мне нужна была спутница на переговорах с Эрханом, и ты это знала.
– Что поделать, я плохо переношу перелёты.
Их глаза встретились, и Жозефина почти физически ощутила, как растёт в воздухе невидимое напряжение.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив