Повенчанная с розами ветров. Миллена Роуз

Читать онлайн.
Название Повенчанная с розами ветров
Автор произведения Миллена Роуз
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2020
isbn 978-5-6044621-0-2



Скачать книгу

жизнь

      Смиряет нас в чуждую роль.

      Томлением тленным

      Души, что не знает покоя,

      В суетности лжи

      Мы ищем священную «соль».

      Мы ищем Грааль

      Не там, где есть призрак надежды –

      Там истина ввек не познает свет торжества.

      Безжалостно сталь

      Доспехов скрывает одежды –

      Прячет от глаз чистой души кружева.

      Мы в царствии масок,

      Где зеркало лживей портретов:

      В зеркальных улыбках не видно порывов души.

      В смешениях красок,

      В игре из оттенков, отсветов

      Порой пробивается

      Истина в мрачной тиши.

      Весь мир перевернут.

      И жизнь здесь наигранней сцены,

      Портреты правдивей зеркал.

      То тьма или свет?

      Здесь все иллюзорно!..

      Из тысяч любви уверений,

      Не допустив разночтений,

      Себя оправдал

      Только он –

      Желто-красный букет.

      PS: Мы все можем обожать кого-либо, но каждый из нас любит только себя. Таков этот мир. Я уже привык к этому (поклонник из Оксфорда).

      12 февраля 2020 года

      Изображение: фото из личного архива М.Роуз, коллаж автора.

      В дыму восточных грез

      Посвящение беллидансу и беллидансерам

      В дыму восточных сладких грез,

      В благоуханье нежных роз

      Пленил меня ты, танец чудный,

      Пронзив стрелой любви насквозь.

      Феерический сон фараонов –

      Мир в сетях твоих звездно-упругих:

      От Дамаска и до Лиссабона,

      От Каира и до Сингапура.

      Словно зарева яркий платок,

      Словно молнии жгучий клинок,

      Ярко вспыхнул пламенем в сердце

      Жар любви. И волшебный венок –

      На власах!… И на ласковых струнах

      Заиграл ребаб[4] для невесты:

      От Дубая и до Стамбула,

      От Каира и до Будапешта.

      Вот Зухра приоткрыла чаршаф[5],

      В небесах зазвучал ее саз[6].

      Вторит эхом музыке Каф[7].

      Обомлели Шам[8] и Тараз[9]:

      То Любовь «Роксолан и Султанов»

      «Ракс шарки»[10] танцует повсюду:

      От Трианы до Копакабаны,

      От Каира и до Голливуда.

      20 апреля 2018 года

      Изображение: фото из архива Л. Ахметовой, @landyshworld, https://www.youtube.com/c/LandyshTukhbagalieva

      Я дарю тебе розу Каира…

      С бесконечной благодарностью, посвящаю Ландыш Ахметовой (Тухбагалиевой) – Королевне Беллиданса (г. Казань) – научившей меня верить в себя и в свои танцевальные возможности

      Я дарю тебе розу Каира,

      Ибо ты как царица сама:

      Клеопатра волшебного мира

      В жарком танце восточного сна.

      Ты явилась на свет долгожданной,

      Как звезда в небе темных ночей.

      Оставайся всегда самой-самой,

      Несгорающей в свете лучей.

      Пусть



<p>4</p>

Ребаб (рубаб, рабаб) – струнный смычковый музыкальный инструмент арабского происхождения.

<p>5</p>

Чаршаф – вид чадры турчанок.

<p>6</p>

Саз – восточный музыкальный инструмент типа лютни семейства тамбуров. Зухра – обозначение планеты Венера в средневековой восточной литературе. В переводе с арабского означает «лучезарная» или «блестящая».

<p>7</p>

Каф – сказочная гора, опоясывающая землю в восточных легендах; обиталище пери.

<p>8</p>

Шам – Сирия и близлежащие территории.

<p>9</p>

Тараз – древний город (на территории нынешнего Казахстана), известный красивыми людьми.

<p>10</p>

Ракс Шарки – в переводе с арабского «танец востока» (Ориенталь, восточный танец, танец живота, бэллиданс).