Название | Мимолетное безумие |
---|---|
Автор произведения | Ширли Джамп |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-227-04848-6 |
– Уже очень поздно.
– Поверьте, я не кусаюсь, – сказал он.
– И не подбираете останки своих конкурентов?
– Обычные слухи. Ничего больше. Я сделал так… только один раз. – Секунду помедлив, он прибавил: – Ну, дважды.
Запрокинув голову, она рассмеялась:
– О боже, мистер Маккенна, я представляла вас совсем не таким.
Каким же она его представляла? Безжалостным хищником, как было написано в статье? Или человеком без чувства юмора?
– Надеюсь, это к лучшему.
– Посмотрим… – Она коснулась его предплечья.
Прикосновение было кратким, но Финна словно объяло пламенем.
Он задался вопросом, какую дрянь подмешали в его пиво. Финн Маккенна не привык к спонтанным эмоциональным взрывам. За исключением того времени, когда проектировал здания. В его жизни нет места глупости. Тем не менее в голову пришла мысль о том, что неплохо бы развлечься с Элеонорой Уинстон.
– Извините, вы абсолютно правы, уже поздно. Вы должны возвращаться домой, – наконец согласился он, делая шаг назад и чувствуя волнение. Что с ним происходит? – Завтра утром я позвоню вашему секретарю.
– Нет, именно я должна перед вами извиниться, мистер Маккенна. У меня был тяжелый день, и я… – Она посмотрела на закрытые двойные двери, затем на часы. – Полночь. Ну, день закончился, да?
– Вам решать, Золушка. Хотя вы можете продлить бал еще на некоторое время, – быстро сострил Финн в стиле Райли и понял, что поддается влиянию брата.
Элли засмеялась. Ему нравился ее смех, легкий и музыкальный.
– Значит, я Золушка? – спросила она. – Ладно, вы меня убедили. Было бы неплохо закончить день полноценной беседой после бесконечной светской болтовни ни о чем. – Она погрозила ему пальцем, и ее лицо осветила дразнящая улыбка. – Но я буду пить чай, а не текилу, пока буду вас слушать.
– Отлично. – Оставалось надеяться, что она согласится на его предложение. Открыв дверь, он жестом пригласил Элли идти вперед: – После вас, Золушка.
– Боже мой, Финн Маккенна! Вы умеете произвести на девушку впечатление. – Элли в очередной раз одарила его улыбкой, а затем быстро прошагала мимо него и вышла в ночь, оставляя за собой легкий аромат жасмина и ванили.
«Сосредоточься на том, чего хочешь от нее добиться», – напомнил он себе. Если он заручится согласием Элли, его компания снова станет процветать.
Выходя вслед за одним из своих крупнейших конкурентов по бизнесу, Финн задался вопросом, принял ли он наилучшее или наихудшее бизнес-решение в своей жизни.
Глава 2
Элли решила, что сошла с ума.
Будь она в здравом уме, разве согласилась бы на встречу в полночь со своим конкурентом Финном Маккенной, которого едва знала? Ей следовало пойти домой, добраться до кровати и выспаться.
Но у него очаровательная улыбка. Он не был уступчивым собеседником, а больше походил на человека, который с легкостью использует все доступные средства ради достижения успеха в бизнесе. Ястреб – так его назвали в журнальной статье,