Название | 365 дней английского. Тетрадь седьмая |
---|---|
Автор произведения | Елизавета Хейнонен |
Жанр | Учебная литература |
Серия | |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
День сто восемьдесят шестой
Тема урока: Конструкция make somebody do something.
EXERCISE 205
Передайте содержание следующих диалогов по-английски, опираясь на образец.
Real estate agent: Are you sure you can afford this house?
Client: What makes you think I can’t?
Real estate agent: Just asking.
Агент по недвижимости: Вы уверены, что можете позволить себе этот дом?
Клиент: Отчего вы решили, что не могу? (Буквально: Что заставляет вас думать, что я не могу?)
Агент по недвижимости: Просто спросил.
Комментарий. Если за глаголом make следует неопределенная форма другого глагола, глагол make приобретает значение побуждения, , например: “They made me feel nervous.” – «Они заставили меня нервничать»; “Don’t make me do that.” – «Не заставляйте меня это делать». Субъектом такого предложения могут быть как люди, так и неодушевленные предметы, например: “What made you change your mind.” – «Что заставило тебе передумать?»
Обратите особое внимание на то, что в конструкции make somebody do something глагол в неопределенной форме стоит без частицы to.
1. «Вы уверены, что можете позволить себе «Бентли» (a Bentley)?» – «Отчего вы решили, что не могу?» – «Просто спросил». 2. «Вы уверены, что можете позволить себе этот инструмент? Видите ли (you know), это «Страдивари» (a Stradivari), и он очень дорогой». – «Отчего вы решили, что не могу?» – «Просто спросил». 3. «Ты уверен, что можешь позволить себе собственную квартиру?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 4. «У тебя уже шестеро детей. Ты уверен, что можешь позволить себе еще одного ребенка (также: another child)?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 5. «Ты уверен, что можешь позволить себе еще одно дорогое хобби?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 6. «Ты уверен, что можешь позволить себе еще одну неделю в (at/in) «Рице»?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 7. «Ты уверен, что можешь позволить себе еще одну неделю на (in) этом дорогом курорте (health resort)?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 8. «Ты уверен, что можешь позволить себе такую женщину, как я?» – «Отчего ты решила, что не могу?» – «Просто спросила». 9. «Ты уверен, что можешь позволить себе такой образ жизни (lifestyle)?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 10. «Ты уверен, что можешь позволить себе быть таким щедрым?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 11. «Ты уверена, что можешь позволить себе быть такой разборчивой (picky)?» – «Отчего ты решила, что не могу?» – «Просто спросила». 12. «Ты уверен, что можешь позволить себе инвестировать (invest) в этот рискованный проект?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил». 13. «Ты уверен, что можешь позволить себе не работать?» – «Отчего ты решил, что не могу?» – «Просто спросил».
Ключ. 1. “Are you sure you can afford a Bentley?” “What makes you think I can’t?” “Just asking.” (Неопределенный артикль перед Bentley говорит о том, что речь идет об одной из машин марки «Бентли».) 2. “Are you sure you can afford this instrument? It is a Stradivari, you know, and it is very expensive.” “What makes you think I can’t?” “Just asking.” (Неопределенный артикль перед Stradivari говорит о том, что перед нами не фамилия мастера, а один из созданных им музыкальных инструментов. В русском языке мы эту разницу обозначаем с помощью кавычек.) 3. “Are you sure you can afford your own apartment?” “What makes you think I can’t?” “Just asking.” 4. “You already have six children. Are you sure you can afford another child?” “What makes you think I can’t?” “Just asking.” (Заметьте: another – это не только «другой», но также «еще один» = one more.) 5. “Are you sure you can afford another expensive hobby?” “What makes you think I can’t?” “Just asking.”