До зірок. Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Читать онлайн.
Название До зірок
Автор произведения Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Жанр Зарубежная классика
Серия Зарубіжні авторські зібрання
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1973
isbn



Скачать книгу

кралечках, котрі ішли попереду, й хлопці пришвидшили крок: Елвуд йшов зі справжньою впевненістю, Ріплі – з нервово-удаваною, а Безіл – із раптовим хвилюванням.

      Вони зрівнялися з дівчатами. У Безіла ніби клубок підступив до горла.

      Він відвів очі, почувши голос Елвуда:

      – Вітаю, дівчата! Як справи?

      А що, коли вони зателефонують в поліцію? А якщо раптом з-за рогу вигулькнуть його матір разом із матір’ю Ріплі?

      – Вітаємо, хлопці.

      – Куди прямують дівчата?

      – Нікуди.

      – Тоді нам по дорозі.

      Усі стали в коло, і Безіл із полегшенням зауважив, що ці дівчата його однолітки. Обидві були гарненькі, зі гладкою шкірою і нафарбованими губами; волосся були високо зачесане, як у дорослих дам. Йому відразу сподобалася та, що говорила тихо й трималася соромливо. Безіл зрадів, коли Елвуд обрав більш яскраву й залишив їх трьох позаду.

      Перші вечірні ліхтарі розприскали навколо бліде світло, юрба трохи поріділа, а над пустельними алеями все ще пливли густі запахи попкорну й арахісу, патоки, пилу й смажених віденських ковбасок, водночас із аж ніяк не неприємними обертонами запахів тварин і сіна. Колесо огляду, все розмальоване вечірніми вогнями, неквапливо оберталося в сутінках; кілька порожніх вагончиків американських гірок десь гриміли нагорі. Денна спека спала, а в повітрі запанував бадьорий вітерець північної осені.

      Вони гуляли. Безіл хотів поговорити з дівчиною, та не вдавалося придумати нічого путнього. Крім того, він ніяк не міг перейняти ту багатозначну і впевнену манеру розмовляти, якою досконало володів Елвуд Лімінг, – той говорив так, немов абсолютно випадково виявив спорідненість і смаків, і сердець. Щоб хоч якось порушити цілковиту тишу – бо вклад Ріплі в розмову обмежувався лише випадковими вибухами дурнуватого сміху, – Безіл прикинувся страшенно зацікавленим тим, що відбувалося навколо й спалахнув серією коментарів.

      – Там десь є шестиноге теля. Ви його бачили?

      – Ні.

      – Здається, це недалеко від моторалі. Ви туди не ходили?

      – Ні, не ходила.

      – Дивіться! Починають наповнювати повітряну кулю! Цікаво, о котрій почнеться феєрверк?

      – А ви дивилися на феєрверки?

      – Ні, я тільки сьогодні збирався глянути. А ви?

      – Ох, я дивилася на них щовечора. Там працює мій брат, допомагає запалювати петарди.

      – Ого!

      Він подумки себе запитав: як відреагує її брат, коли дізнається, що його сестричку «підчепили» незнайомці? Його цікавило: чи вона не почувається так безглуздо, як і він? Вже, либонь, пізно, а він пообіцяв прийти додому не пізніше ніж о пів на восьму, бо інакше його нікуди завтра ввечері не відпустять. Безіл наздогнав Елвуда.

      – Гей, Еле, – гукнув він, – куди ми йдемо?

      Елвуд обернувся і підморгнув:

      – У «Старий млин».

      – Еге!

      Безіл знову відстав – і побачив, що за час його нетривалої відсутності Ріплі з їхньою спільною супутницею взялися під руки. Крізь його тіло пробився струм ревнощів; він ще раз, пильніше, приглянувся