Название | Страсть и судьба |
---|---|
Автор произведения | Хизер Гротхаус |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Сестры Фокс |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-079057-9 |
– Да кто же посмеет подозревать ее…
– Никто и не подозревает, – прервала его Джоан. – Это абсолютно не в характере леди Сесили, даже если судьба свела ее с таким… чрезмерно откровенным и настойчивым мужчиной, как ты.
Она снова улыбнулась Оливеру и принялась обтирать его грудь.
– Очевидно, – продолжила Джоан, – все уверены в ее непогрешимости. Впрочем, ты и сам бы не стал искать благосклонности такой женщины, как она.
– Разумеется, но… Что ты хочешь этим сказать?
– Ну, ты же сам говорил, что она слишком тихая, робкая, простоватая. Ты еще говорил, что она слишком хороша для простого смертного, к тому же холодна, как… – Джоан внезапно замолчала, огляделась по сторонам и шепотом закончила: – …как Сибилла.
В памяти Оливера всплыл образ Сесили Фокс, какой он ее увидел утром. Простовата? Что угодно, только не это. Скорее изысканна, удивительна…
– Постой, разве я говорил, что она простовата и холодна? – запротестовал он.
– Окажись я на ее месте, – продолжила Джоан, игнорируя последнюю реплику Оливера, – я бы рассердилась на тебя за то, что ты даже не пытался меня соблазнить.
– Ни один мужчина в здравом уме не стал бы даже пытаться так поступить с воплощением невинности, – решительно возразил Оливер.
Джоан пожала плечами и, отложив мыльную салфетку, взяла маленькое мягкое полотенце и стала осторожно вытирать влажную кожу.
– Да, вчера ты и впрямь перебрал вина, – негромко проговорила она. – О, любимый… твоя рука выглядит просто ужасно! Тебе очень больно?
– Да, – буркнул Оливер, – только не прикасайся к ней…
Надоедливое присутствие Джоан Барлег начинало действовать ему на нервы.
– Хорошо, милый, – снисходительно проворковала она и, отложив в сторону полотенце, ловким движением откинула одеяло с ног Оливера. – Ой, что это с твоими коленями?
Он понимал, что протестовать против ее бесцеремонности бесполезно. К тому же в таком состоянии он не мог физически сопротивляться ей, поэтому перевел взгляд на балдахин и промолчал. К счастью, до прихода Джоан служанки не успели до конца снять с него брюки, от которых осталось теперь что-то вроде набедренной повязки.
– Сам не знаю, – недовольно буркнул он. – Помню только, как упал с лошади. Наверное, я упал прямо на колени.
– Это просто чудо, что ты не разбился насмерть. Собственно говоря, синяков и ссадин совсем немного, – сказала Джоан, осторожно обмывая колени, – зато очень много грязи.
В ответ Оливер лишь безразлично пожал плечами.
Закончив мыть ему ноги, Джоан аккуратно вытерла их мягким полотенцем и накрыла одеялом.
– А теперь подождем леди Сесили с ее снадобьями, – невозмутимо произнесла она, собирая испачканные салфетки и полотенца.
Оливера внезапно охватил озноб. Натянув одеяло почти до подбородка, он смотрел, как Джоан суетилась у его постели.