Название | Неприятности – мое ремесло |
---|---|
Автор произведения | Рэймонд Чандлер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Иностранная литература. Классика детектива |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1933 |
isbn | 978-5-389-18719-1 |
Я стал смотреть в окно, наблюдая, как капли расплющиваются о стекло и густыми волнами сползают вниз, словно растаявший желатин. Слишком рано для такого дождя – только начало осени.
– Деньги давать бессмысленно, – сказал я. – Этим можно заниматься всю жизнь. Поэтому вы решили поручить Стайнера мне.
– Передайте, что я сверну ему шею!
– И не подумаю. Я знаю Стайнера. Сам бы с удовольствием свернул ему шею, будь от этого толк.
Дравек наклонился вперед и схватил меня за руку. Глаза его наполнились слезами, как у обиженного ребенка.
– Послушайте, Макджи говорит, что вы хороший парень. Я вам признаюсь в том, в чем не признавался никому никогда. Кармен… Она вовсе не мой ребенок. Я просто подобрал ее совсем маленькой – на улице, в Смоки. А может, я ее украл, а?
– Похоже на то.
Я с трудом высвободил руку. Ее пришлось растереть, чтобы восстановить кровообращение. Ну и хватка у этого парня – телеграфный столб сломает.
– Тогда я буду говорить напрямик, – мрачно и в то же время нежно проговорил Дравек. – Раз уж я сюда пришел, придется выложить все. Она взрослеет. Я люблю ее.
– Ну да. Естественно.
– Вы не понимаете. Я хочу на ней жениться.
Я во все глаза смотрел на него.
– Девочка становится старше, разумнее. Может, Кармен выйдет за меня, а?
Он умоляюще посмотрел на меня, словно я тут что-то решал.
– А ее вы спрашивали?
– Я боюсь, – смущенно пробормотал Дравек.
– Как вы думаете, Кармен неравнодушна к Стайнеру?
Он кивнул и тут же прибавил:
– Но это ничего не значит.
Вполне вероятно. Я встал с кровати, распахнул окно и подставил лицо под струи дождя.
– Давайте начистоту. – Я закрыл окно и вернулся к кровати. – От Стайнера я могу вас избавить. Это нетрудно. Только непонятно, что это вам даст.
Он снова попытался схватить меня за руку, но теперь я успел отдернуть ее.
– Вы пришли сюда взвинченный, размахивали деньгами, – сказал я. – А уходите успокоенный. И мои слова тут ни при чем. Вы все заранее знали. Я не Дороти Дикс[10] и не круглый дурак. Но я избавлю вас от Стайнера, если вы действительно этого хотите.
Он неуклюже поднялся, махнул шляпой и уставился на мои ноги:
– Избавьте меня от Стайнера – как вы сами выразились. Все равно он ей не пара.
– Возможно, вам тоже придется несладко.
– Ничего. Я готов.
Дравек застегнул плащ, нахлобучил шляпу на большую лохматую голову и вышел. Дверь за собой он закрыл очень осторожно, словно покидал больничную палату.
Я подумал, что Дравек явно не в своем уме. Тем не менее он мне понравился.
Спрятав деньги в надежное место, я смешал себе виски с содовой и уселся в большое кресло, все еще хранившее тепло его тела.
Потягивая
10