Название | Маленькая кондитерская в Бруклине |
---|---|
Автор произведения | Джули Кэплин |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Любовь в каждом городе |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-04-110282-1 |
Софи изо всех сил вцепилась в подлокотник.
– Не волнуйся, все в порядке. Вы с Мэдисон можете выполнять эту работу вместе.
Просто нам нужно найти тебе другой стол. Боюсь, ты не сможешь сидеть с остальными фуд-райтерами, но мы найдем…
На столе зазвонил телефон, и Труди схватила трубку, как спасательный круг.
– А, спасибо. Это здорово. Идеально. Я ее приведу.
Лицо Труди осветила искренняя улыбка.
– Проблема решена. Пошли.
Она повела Софи через офис, где сотрудники склонялись над своими ноутбуками с таким усердием, словно они не осмеливались поднять глаза и признать, что вышло недоразумение. Только одна девушка встретилась с Софи взглядом, и ее ярко-красные губы растянулись в слегка самодовольной и торжествующей ухмылке. Софи сразу все поняла. Это была стажерка Мэдисон. Но когда Труди повела ее через всю комнату, самодовольство на лице девушки сменилось тревогой.
– Софи, позволь мне тебе представить. Тодд ведет у нас колонку «Прожигатель Жизни».
– Привет, вот мы и встретились снова. – Тодд сверкнул своей фирменной улыбкой, похожей на луч маяка. Нет, ну правда, к такой улыбке должно прилагаться предупреждение, мол, вредно или что-то там для здоровья. Такой улыбке место в голливудском блокбастере.
– Вы уже знакомы?
– Помнишь, я договаривался об аренде квартиры моей кузины?
– А, ну да, ты же у нас мистер Всезнайка. Если тебе нужен новый экран для телефона, свежий орегано или комната на выходные в Хэмптоне – обращайся к Тодду. – Резкость слов несколько смягчил лукавый, но ласковый взгляд Труди. – И каким-то образом Тодд умудрился присвоить себе второй стол. – Она наморщила лоб. – Я понятия не имею, как ему это удалось или как он довел его до такого состояния. – Труди жалобно нахмурилась, глядя на заваленную поверхность.
– Эй, англичанка, мы будем соседями. – Тодд сгреб со стола кипу бумаг и швырнул в коробку, а затем задвинул ее под собственный стол и весело пожал плечами. – Понятия не имею, что там, но я за целый месяц на них не взглянул.
– Я сделаю вид, что ничего не слышала, Тодд Макленнан.
– Работа, босс. Работа, – подсказал Тодд.
Труди вздохнула, но улыбнулась ему в ответ.
– Ты так это называешь? – Она снова повернулась к Софи. – Я до сих пор не понимаю, зачем мы его наняли, кроме как за его симпатичную мордашку.
«Симпатичный» было в данном случае приуменьшением века, но Труди произнесла эту фразу без тени иронии. Возможно, за долгое знакомство у нее выработался своего рода иммунитет.
– И читатели меня любят. – Заложив руки за голову, Тодд откинулся на спинку стула.
– К сожалению, тут ты прав. – Труди понизила голос. – После голосования в прошлом месяце его колонка была признана самой популярной и он получил пару наград, но не позволяй ему задирать нос.
В этот момент Тодд дурашливым мультяшным жестом, как будто не воспринимал их всерьез,