Стихи, оборванные пулей. Советские поэты, павшие на Великой отечественной войне. Сборник

Читать онлайн.
Название Стихи, оборванные пулей. Советские поэты, павшие на Великой отечественной войне
Автор произведения Сборник
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 1935
isbn 978-5-280-03927-8



Скачать книгу

движенье волн и в смысле красок —

      Жизнь потаенная глубин.

      Всё, как во мне, в морском просторе —

      И гнев, и радость, потому

      Мы, только раз увидев море,

      Стремимся вновь и вновь к нему.

1930-е гг.

      Владимир Аврущенко

1908–1941

      Владимир Израилевич Аврущенко родился в 1908 году на Украине. В 1930–1931 годах В. Аврущенко проходил действительную военную службу в танковом полку. В это же время он подготовил к печати свою первую книгу стихов – «Четвертый батальон», которая вышла в свет в 1932 году. В течение всей службы в армии поэт состоял членом редакционного совета Государственного военного издательства. Демобилизовавшись, Аврущенко поступил в Литературный институт, одновременно работая на радио и в газете. Был редактором «Красноармейской газеты», часто выезжал в командировки.

      В 1935 году вышел сборник стихов В. Аврущенко «Полтава», а в 1937 году – сборник «Сады». Поэт занимался в это время и переводами – одним из первых стал переводить украинского поэта Владимира Сосюру, осетина Коста Хетагурова.

      25 июня 1941 года военный журналист, старший политрук Владимир Аврущенко был уже на фронте. Его стихи печатали в армейской газете «Боевой поход».

      Осенью 1941 года В. Аврущенко вошел в группу бойцов, прикрывавшую отход 5-й армии Юго-Западного фронта. Поэт был ранен и попал в плен. Фашисты, обозленные его смелостью, не просто убили Аврущенко, а зверски казнили. В древности варвары привязывали пленных к хвостам коней и разрывали пополам. Фашистские варвары заменили коней танкетками…

      Погиб Володя неподалеку от своих родных мест, в районе города Пирятина на Полтавщине, там, где во времена Петра I шведы безуспешно искали путь к Москве. Теперь одна из улиц города названа его именем.

      Клятва

      Моя страна могучая,

      Социализма Родина!

      Тебе все наше лучшее

      И жизнь тебе вся отдана.

      Годами счастье мерила,

      Навеки радость строила,

      Теперь – судьбу доверила,

      Оружьем удостоила.

      Нам смерть принять в сражении,

      В бою погибнуть – краше,

      Чем видеть угнетение,

      Порабощенье наше.

      Но кровью обагренной

      Землей клянемся этой:

      Советские знамена

      Мы пронесем с победой!

Юго-Западный фронт, 24 августа 1941 г.

      «В тени знамен, нахохленных, как птицы…»

      В тени знамен, нахохленных, как птицы,

      Лежит боец, смежив свои глаза,

      В которых, может быть, еще дымится

      И чуть заметно движется гроза.

      Он спит. И времени текут потоки.

      И в напряженной снится тишине,

      Что ты, мой друг, читаешь эти строки

      Как лучший дар, как память обо мне…

1934 г.

      Джек Алтаузен

1907–1942

      Настоящее имя Яков Моисеевич Алтаузен. Родился 14 декабря 1907 года на одном из Ленских приисков в семье старателя.

      В одиннадцать лет по стечению обстоятельств попал в Китай. Жил в Харбине, Шанхае, работал мальчиком в гостиницах, продавал газеты, служил в качестве боя на пароходе, курсировавшем между Шанхаем