Название | Ловушка для волшебников |
---|---|
Автор произведения | Диана Уинн Джонс |
Жанр | Зарубежное фэнтези |
Серия | |
Издательство | Зарубежное фэнтези |
Год выпуска | 1984 |
isbn | 978-5-389-06530-7 |
– Знакомься, пап, это Громила, – ответил Говард.
Громила изобразил невинную ухмылку.
– Должок за вами, – объяснил он. – Плату просрочили. Пришел забрать две тыщи.
– Он просто взял и заявился в дом, мистер Сайкс! – с чувством сообщила Фифи. – И он…
Папа пресек Фифи, подняв руку, – похоже, он частенько проделывал такой фокус со своими студентами.
– Чепуха, милейший, – отрезал он. – Плату я внес вовремя, и никаких долгов за мной не числится.
Тогда Громила тоже поднял руку – все с той же ухмылкой. А поскольку он по-прежнему держал Катастрофу, девочка с воплем повисла в воздухе, брыкая ногами. Громила что-то сказал, но за криками Катастрофы ни слова было не разобрать. Громиле тоже пришлось закричать:
– Две недели назад не было уплочено! Арчер недоволен!
Больше Громила ничего не успел сообщить, потому что Катастрофа умудрилась вскарабкаться по собственной руке, на которой болталась, и вцепиться зубами Громиле в костяшки. Это Громилу проняло. Он с упреком глянул на Катастрофу.
– Щас уроню! – рявкнул он, перекрывая ор Катастрофы.
– Нет, не уроните. Вы немедленно поставите девочку наземь, – сказал папа. За восемь лет он натренировался перекрывать дочкины вопли. – Вам же нужно, чтобы вас услышали?
Громила решил, что мысль здравая, и опустил Катастрофу на пол. Оказавшись на твердой поверхности, она скорчила рожу от отвращения и высунула язык.
– Он невкусный! – пожаловалась Катастрофа. – Можно, я еще покричу?
– Нет, – не позволил папа и обратился к Громиле: – Не понимаю, кого вы имеете в виду. В жизни не слышал ни о каком Арчере. Я всегда имел дело с Маунтджоем.
– Маунтджоя не знаю, – отрезал Громила. – Плата капает Арчеру. Не получил. Должок.
– Но я же вам человеческим языком говорю, что отослал плату еще на той неделе. Знаю-знаю, с опозданием, но Маунтджою все равно, лишь бы вышло ровно две тысячи слов, не меньше. – Он повернулся к Фифи. – Вы-то знаете, что я послал плату? Помните тот длинный конверт, который я отдал вам на прошлой неделе и попросил опустить в почтовый ящик в Городском совете?
Говарду померещилось, будто Фифи сдавленно ахнула, но она тотчас твердым голосом сказала:
– Ах вот что это было! Да-да, вы мне его отдавали, мистер Сайкс.
– Тогда в чем дело? – осведомился папа у Громилы.
Громила сложил ручищи на груди и навис над папой.
– Арчер плату не получил, – повторил он.
– Тогда подите к Маунтджою и спросите у него. – Сами. – Громилины глазки пометались по аудитории и остановились на телефоне.
– Будь по-вашему, я позвоню ему.
Папа подошел к столу и набрал номер.
Говард, вконец озадаченный всем увиденным и услышанным, понял, что папа и правда звонит в Совет, – он различил, как в телефонной трубке отозвался голос девушки на коммутаторе:
– Здравствуйте. Городской совет