Название | Почти Потеряла |
---|---|
Автор произведения | Блейк Пирс |
Жанр | Зарубежные детективы |
Серия | «Au Pair» |
Издательство | Зарубежные детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781094304922 |
Кэсси съёжилась, понимая, что девушка явно не была в курсе последних новостей, а она не обсудила с Райаном, что следует говорить в подобных случаях. Пока она пыталась подобрать подходящие слова, заговорил Дилан.
– У них всё в порядке, спасибо, Марта.
Кэсси была ему благодарна за этот краткий ответ, хоть она и была удивлена тому, насколько спокойно мальчик ответил на этот вопрос. Она думала, что они с Мэдисон расстроятся при упоминании их родителей. Возможно, Райан сказал им не обсуждать этот вопрос с людьми, которые не знали о случившемся. Кэсси решила, что это может быть возможной причиной, тем более, что девушка, похоже, торопилась и спросила о родителях просто из вежливости.
– Привет, Марта. Меня зовут Кэсси Вейл, – сказала она.
– Похоже, ты из Америки. Ты работаешь на Эллисов?
Кэсси снова вздрогнула при их коллективном упоминании.
– Просто помогаю, – ответила она, вспомнив, что несмотря на неофициальную договорённость с Райаном, ей следовало быть осторожной.
– Так тяжело найти хорошего помощника. В настоящее время у нас мало сотрудников. Одну из наших официанток вчера депортировали из-за отсутствия необходимых документов.
Она посмотрела на Кэсси, которая поспешила отвести взгляд. Что девушка хотела этим сказать? Неужели по американскому акценту она заподозрила, что у Кэсси нет рабочей визы?
Была ли эта фраза намёком на то, что местные власти всех тщательно проверяют?
К облегчению Кэсси, они с детьми быстро сделали заказы, и менеджер поспешила прочь.
Спустя некоторое время к ним подошла напряжённого вида официантка, которая была явно из местных и принесла их пироги и картошку фри.
Кэсси не хотела медлить с принятием пищи и рисковать снова наткнуться на вынужденные нежелательные разговоры, поскольку людей в кафетерии становилось всё меньше. Как только они поели, она подошла к кассе и расплатилась.
Выйдя из кафетерия, они отправились той же дорогой, которой пришли. Они остановились в магазине товаров для животных, где Кэсси купила еды для рыбок Дилана, которых, как сказал мальчик, звали Апельсин и Лимон. И подстилку в клетку его кролика Бенджамина Банни.
Когда они направились к автобусной остановке, Кэсси услышала музыку и заметила, что на городской площади собралась целая толпа людей.
– Как ты думаешь, что они там делают? – Мэдисон заметила это движение в тот самый момент, когда Кэсси повернула голову.
– Давай посмотрим, Кэсси? – попросил Дилан.
Они направились через дорогу и обнаружили, что там как раз проходит развлекательное шоу.
В северной части площади проводила своё живое выступление группа из трёх музыкантов. В противоположной части какой-то умелец мастерил животных из воздушных шаров. Уже сформировалась целая очередь из родителей с маленькими детьми.
В центре выполнял трюки фокусник, одетый в строгий костюм с цилиндром.
– Ух ты. Я очень люблю фокусы, – вздохнула Мэдисон.
– И