Название | Серый градиент. Сумеречье |
---|---|
Автор произведения | Грамсс |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005135056 |
– …
И не поспоришь ведь.
С очередным горестным вздохом Дарио стал крутить пустой стакан, но вдруг остановился и скользнул взглядом по регистру.
– Тебя тоже запрягли с отзывом? Пиши, я подожду.
Появление недруга сбило Рей с толку, а заодно и с пути истинного, то бишь никому не нужного комментирования своего победно-проигрышного сражения.
– Я почти закончила.
Охранник Карлайла наблюдал за трансляциями поединков с печальной миной, молча поглощая коктейли, однако спустя минуту, вновь заговорил:
– Надеюсь, теперь они успокоятся и отстанут от меня.
Было непонятно, обращался ли Дарио к себе или продолжал беседу. Не отрываясь от дела, Рей бесстрастно произнесла:
– Ты хотя бы знаешь, чего хочешь.
Понуренный взгляд несчастного оживился заинтересованным огоньком.
– А ты не знаешь, чего хочешь?
Прежде чем ответить, Рей выждала интригующую паузу для драматичности.
– Хм, иногда я мечтаю, чтобы на Землю упал здоровенный метеорит и нахрен всех поубивал. Но потом понимаю, что фигово брать на себя ответственность за чужие жизни, и передумываю.
– …
Посмеявшись про себя над изумленной реакцией собеседника, Рей добавила:
– Здорово было бы свалить из этой Новерры куда-нибудь подальше. Лучше в параллельную вселенную.
У Дарио брови взмыли так высоко, что казалось, еще немного, и они оставят лоб и поселятся где-то в взъерошенной челке.
– Думаешь, есть место лучше?
– Если только не в этой реальности, – усмехнулась Рей и негромко пробормотала. – Долбаная антиутопия, будь она не ладна.
Добропорядочный новеррец, несведущий о запрещенных терминах, недоуменно переспросил:
– Анти чего?
– Может быть, я расскажу тебе когда-нибудь, – загадочно улыбнулась Злодейка Новерры. – Если будем готовить революцию, например.
Испуганно вытаращенные глаза карлайловского подчиненного ясно давали понять, что его не прельщает такая перспектива. Рей весело хмыкнула и, поднявшись на ноги, положила регистр на стойку.
– Все, я домой.
– Не коверкай имя Карлайла и не спорь с ним, – посоветовал Дарио. – Тогда он оставит тебя в покое, а я смогу расслабиться на переменах.
Как будто этот придурок не найдет чем тебя еще запрячь, наивный.
– Ни за что. Если не буду над кем-нибудь глумиться, то загнусь от скуки, так что ты уж терпи.
Уже у выхода Рей услышала позади громкий протяжный вздох.
На транкулерной стоянке Арены стало очевидно, что слова служащей про «удобства» не были пустым звуком. Обычные транкулеры представляют собой самые простые стеклянные кабинки, что вполне объяснимо – через Новерру пролегает целая транкулерная сеть, и правительство не в состоянии тратиться на обустройство каждого транспортного средства. Но ареновский экземпляр обычным назвать язык не поворачивался –