Любовь леди Эвелин. Тина Габриэлл

Читать онлайн.
Название Любовь леди Эвелин
Автор произведения Тина Габриэлл
Жанр Исторические любовные романы
Серия Адвокаты Регентства
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-271-45200-0



Скачать книгу

леди Эвелин. – Рана снова начала кровоточить. Эвелин сжала руку Джека, в то время как доктор промывал ее и накладывал повязку.

      – Стало еще больнее, – пожаловалась она.

      Доктор Мейсон передал ее отцу небольшой пузырек.

      – Если боль не прекратится, дайте ей немного настойки опия. Если ночью начнется жар, немедленно пришлите за мной. – Он захлопнул свою черную сумку. – Вернусь завтра днем, чтобы вас проведать.

      Эвелин подняла руку.

      – Подождите! Мистер Хардинг тоже пострадал.

      Доктор сузил глаза.

      – Мистер Хардинг?

      – Ерунда. Небольшая шишка на виске.

      Доктор поставил сумку на место и нахмурил густые коричневые брови.

      – Тем не менее, сэр, я должен вас осмотреть.

      Джеку пришлось сидеть тихо, пока доктор не ощупал его ушиб и не убедился, что все в порядке.

      – Возможно, на ночь вам лучше выпить немного виски, чтобы не было боли. А теперь я пойду, потому что у констебля Бриджеса наверняка есть вопросы.

      Молодой констебль, ожидавший ухода врача, встал и откашлялся. Ему было немногим больше двадцати, и вид у него был очень важный, как у всех новичков. Никогда прежде Джек не видел очков с такими толстыми стеклами, как у Бриджеса.

      – Я обследовал первый этаж. Окна не разбиты. Похоже, мистер Хардинг прав насчет того, что нападавший протиснулся в дом мимо Ходжеса. – Бриджес поправил очки. – Я также произвел осмотр дома, лорд Линдейл, и в других комнатах, кроме библиотеки, беспорядка нет. Похоже, преступнику помешало прибытие леди Эвелин и мистера Хардинга.

      – Значит, вы считаете, что это всего лишь простая кража? – спросил лорд Линдейл.

      – Да. За последние несколько месяцев по соседству произошли еще две такие кражи со взломом. Но будьте уверены, лорд Линдейл, я посоветую начальству удвоить количество полицейских на Пиккадилли.

      Констебль Бриджес надел фуражку.

      – Сообщу вам, если появится что-то новое.

      Линдейл кивнул, и Бриджес удалился, оставив Джека наедине с Эвелин и ее отцом.

      – Не могу согласиться, что это был обычный вор, – произнес Джек.

      – Почему? – удивилась Эвелин.

      – Бриджес новичок. Я не раз сталкивался с этим в суде: новоиспеченные констебли слишком скоры на выводы. У них нет той интуиции, что появляется у более опытных коллег.

      – Но Бриджес сказал, были и другие кражи, – заметила Эвелин.

      – Возможно, но не здесь. Я уже давно занимаюсь уголовными делами. За годы мне удалось кое-чему научиться у детективов, с которыми приходилось работать.

      Джек подошел к столу лорда Линдейла и поднял тяжелое золотое устройство для открывания конвертов.

      – Обычный грабитель не оставил бы это без внимания. Или вот это. – Он указал на украшенную изящным узором серебряную табакерку на углу стола. Обошел всю библиотеку, обращая внимание на другие ценные вещи. Маленькие прелестные каминные часы, старинные бесценные книги, трость с золотым набалдашником – обычный вор смог бы немало выручить за эти вещи.

      – Возможно,