Заметки о любви. Дженнифер Смит

Читать онлайн.



Скачать книгу

мгновение все затихают, даже Альфи. Наконец папа кивает.

      – Тогда тебе и правда стоит поехать, – просто говорит он, а мама, сидящая в другом конце стола, вздыхает.

      – Постарайся не потерять свой паспорт, – говорит она. – Как бы то ни было, мы бы предпочли, чтобы в конце концов ты вернулся домой.

      Мэй

      За завтраком бабуля рассказывает историю о парне, с которым встречалась, когда ей было восемнадцать.

      – Его отец был принцем, – говорит она, добавляя в свой кофе немного сахара, – а его мать – барышней из высшего общества. Он был очень красив и возил меня на первоклассные вечеринки Нью-Йорка. Как-то раз мы протанцевали аж до пяти утра. А потом он поцеловал меня на углу улицы в тот самый момент, когда пошел дождь. Это было невероятно романтично.

      – Мам, – глядя на нее поверх газеты, говорит па, – не встречалась ты ни с каким принцем!

      Бабуля подмигивает Мэй.

      – А я и не говорила, что встречалась. Я сказала, что его отец был принцем. А он решил уйти из семейного дела.

      – Похоже, Мэри, он был замечательным парнем, – с серьезной миной говорит папа, и бабуля бросает в него свернутую в шарик салфетку. Он ловит ее и бросает обратно.

      – Эй вы, двое, хватит! – с утомленным видом одергивает их па. Когда этой весной его мать переехала к ним, любой прием пищи – по крайней мере в те дни, когда она была в силах присоединиться к ним за столом, – превращался в поединок, во время которого папа с бабулей обменивались беззлобными подначками. Однажды во время обсуждения достоинств зеленого чая они вдруг стали настолько пугающе похожи, что па наклонился к Мэй и прошептал: «По-моему, я женился на собственной матери».

      Мэй доедает хлопья и споласкивает миску в раковине.

      – Что ж, – весело говорит она, разворачиваясь к остальным, – я ухожу.

      – А как же галерея? – нахмурившись, спрашивает па. Она работала там несколько дней в неделю, и в ее обязанности входило упаковывать коробки, отвечать на телефонные звонки и болтать со случайными посетителями, которые приехали из города и притворялись, что вот-вот купят одну из картин, а минуту спустя отправлялись в антикварную лавку по соседству и проделывали тот же трюк с какой-нибудь старинной лампой.

      – Ну, я подумала, что смогу прийти в другой день. – Мэй изо всех сил старается избегать смотреть им в глаза. – Просто Гаррет после обеда уже уезжает, так что…

      К ее удивлению, все сидят с довольными лицами.

      – Что же ты сразу не сказала? – с широкой улыбкой спрашивает папа. – Конечно, иди! Мы не посмеем его задерживать. Ни на одну лишнюю минутку…

      – Передай ему наши наилучшие пожелания, – как всегда дипломатично вставляет па.

      – По-моему, это так мило! – говорит бабуля, и в ее глазах появляется то же мечтательное выражение, как когда они с Мэй смотрят старые фильмы. – Драматичное расставание!

      – Уверена, обойдется без драм, – отвечает ей Мэй. – Мы с самого начала