Горбун лорда Кромвеля. Кристофер Джон Сэнсом

Читать онлайн.
Название Горбун лорда Кромвеля
Автор произведения Кристофер Джон Сэнсом
Жанр Исторические детективы
Серия Мэтью Шардлейк
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 2003
isbn 978-5-389-18360-5



Скачать книгу

Впрочем, я не думаю, что руки этой дерзкой девицы отличаются особой нежностью. Несомненно, она чересчур задирает нос, а брат лекарь излишне к ней снисходителен.

      – Брат Гай?

      – Да, брат Гай из Молтона – что, как вы сами увидите, вовсе не означает, что он родился в Молтоне.

      Тут вернулась девушка.

      – Я провожу вас в кабинет брата Гая, господа, – сказала она.

      В голосе ее, мягком и приглушенном, ощущался местный акцент.

      – С вашего позволения, я вас оставлю.

      Приор поклонился и вышел.

      Судя по восхищенному взгляду, которым девушка окинула Марка, она оценила его костюм. Собираясь в путь, юный щеголь вырядился во все самое лучшее: из-под его отороченного мехом плаща выглядывал голубой бархатный камзол, надетый на желтую шелковую рубашку, и всю эту роскошь удачно дополняли новехонькие башмаки. Налюбовавшись нарядом Марка, девушка перевела взгляд на его лицо; женщины частенько заглядывались на моего миловидного подопечного, но выражение лица этой девушки удивило меня: во взгляде ее, несомненно, мелькнула грусть. Марк, которому столь пристальное внимание явно польстило, расплылся в самодовольной улыбке, и щеки девушки вспыхнули румянцем.

      – Пожалуйста, проводите нас, – сказал я, решив положить конец их переглядываниям.

      Вслед за девушкой мы оказались в узком темном коридоре, по обеим сторонам которого виднелись двери. Одна из них была открыта, и, заглянув в нее, я увидел еще одного старого монаха, сидевшего на постели.

      – Это ты, Элис? – ворчливо спросил он, когда мы проходили мимо.

      – Да, брат Пол, – мягко откликнулась девушка. – Через несколько минут я подойду к вам.

      – Меня снова донимает озноб.

      – Я принесу вам подогретого вина.

      Это обещание заставило старика улыбнуться. Девушка остановилась перед одной из дверей.

      – Вот здесь находится кабинет брата Гая, господа.

      В темноте я нечаянно задел ногой за каменный сосуд, стоявший у дверей. К моему удивлению, он оказался теплым, и я наклонился, дабы получше рассмотреть, что это такое. Вдоль стены стояло несколько кувшинов, наполненных густой темной жидкостью. Я принюхался, потом быстро выпрямился и устремил на девушку недоумевающий взгляд.

      – Что это?

      – Кровь, сэр. Всего лишь кровь. Брат лекарь недавно сделал монахам зимнее кровопускание. Мы сохраняем кровь, она помогает лучше расти кустам и деревьям.

      – Я никогда не слышал ни о чем подобном. И насколько мне известно, монахам, даже исправляющим должность лекаря, запрещено каким бы то ни было образом проливать кровь. Даже если кому-то из братии понадобится кровопускание, для этой цели следует приглашать хирурга или цирюльника.

      – Но, сэр, брат Гай – чрезвычайно умелый и опытный лекарь. Он говорит, в тех местах, откуда он родом, кровь всегда сохраняют для различных нужд. Он просил вас подождать несколько минут, пока он сделает кровопускание брату Тимоти.

      – Хорошо. Благодарю.