Название | Пророчество орла |
---|---|
Автор произведения | Саймон Скэрроу |
Жанр | Исторические приключения |
Серия | Орел |
Издательство | Исторические приключения |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-60415-9 |
– Доброе утро, Велина, – отозвался он. – Рад тебя видеть.
С другого конца скамейки донеслось отчетливо различимое презрительное фырканье.
– Не обращай внимания, – усмехнулась Велина. – Эта Габиния воображает, будто она лучше всех нас. Лучше бы следила за своим сорванцом Гаем: тот вечно сует нос куда не надо.
Тощая женщина отвернулась от жены булочника, не сказав ни слова. Та подбоченилась, горделиво, с видом победительницы, вскинула голову, после чего опять обратила свое внимание на Катона.
– Ну, как нынче дела у моего центуриона? Есть новости?
Катон покачал головой.
– Назначения пока ни один из нас не получил. Правда, сегодня у нас состоится встреча во дворце. Так что, вполне возможно, попозже я смогу поделиться добрыми новостями.
– Хм… – Велина наморщила лоб. – Как понимаю, я должна пожелать тебе удачи?
– Это было бы кстати.
Она пожала плечами.
– Видеть не могу, как ты изводишься. Сколько вся эта тягомотина продолжается – месяцев пять?
– Три.
– Ну а что, если так ничего и не найдется? Тебе надо подумать о возможности заняться в жизни чем-то другим. Может быть, тем, что лучше вознаграждается? – Она выгнула дугой бровь и на миг надула губки. – Такой молодой и похожий на мужчину малый, как ты, мог бы пойти далеко – в правильной компании. Может быть.
Чувствуя, что краснеет, Катон отвел глаза, повернувшись к очагу. Неприкрытые знаки внимания со стороны Велины смущали его, и ему отчаянно хотелось убраться со двора, пока та не начала расписывать свои планы в отношении его еще подробнее.
Тем временем старик, варивший кашу, снял наконец свой котелок с железной жаровни и поплелся к лестнице. Габиния потянулась к своим горшкам.
– Извини, – произнес, вставая, Катон. – Ты не разрешишь мне пройти первым?
Та молча подняла на него глубоко запавшие, холодные глаза.
– Нынче утром у нас времени в обрез, – пустился в торопливые объяснения Катон. – У нас важная встреча, опаздывать нельзя, надо выйти из дома как можно скорее.
При этом он скорчил умоляющую гримасу и чуть-чуть склонил голову в сторону жены булочника. Худая женщина поджала губы, пряча улыбку, взглянула с почти нескрываемым удовольствием на явно раздраженную Велину и с готовностью сказала:
– Конечно. Раз ты так спешишь, проходи вперед.
– Спасибо, – промолвил Катон с благодарным кивком. Он поставил миски на решетку, добавил в ячмень воды из лохани и стал помешивать варево, дожидаясь готовности.
Велина фыркнула, повернулась и зашагала обратно к пекарне.
– Что, крепко она на тебя глаз положила? – спросил Макрон, выскребая дно своей миски корочкой хлеба.
– Боюсь, что так, –