Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники. Лев Павлищев

Читать онлайн.
Название Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники
Автор произведения Лев Павлищев
Жанр Биографии и Мемуары
Серия Жизнь Пушкина
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 2012
isbn 978-5-4438-0246-6



Скачать книгу

воинов пало, где отличился Поль,

      Николя Матюрен и прекрасная Нитуш,

      Чья рука была наградой за страшную схватку (фр.).

      7

      «Господин Грюнвальд, вы делаете мне больно!» – «А кто вам сказал, что я не хочу сделать вам больно?» (фр.)

      8

      Завсегдатаи» (фр.).

      9

      Скажи мне, почему «Похититель» освистан партером? Увы! потому, что бедный автор похитил его у Мольера.

      10

      «Письма об астрономии» (фр.).

      11

      Всяких других (ит.).

      12

      Против воли (фр.).

      13

      Тут каламбур: Василий Львович получил в литературном обществе «Арзамасцев» прозвание «Вот», подобно тому как Жуковский – прозвание «Громобой», а сам Александр Сергеевич – «Сверчок».

      14

      Господин, который сердится по пустякам (фр.).

      15

      Палочный довод (лат.).

      16

      He принимаю вашего вызова из-за такой безделицы не потому, что вы Пушкин, а потому, что я не Кюхельбекер (фр.).

      17

      Кюхельбекер был сослан в числе декабристов в 1826 г.

      18

      Это случилось в конце 1832 г. перед отъездом моей матери в Варшаву.

      19

      На это скажу тебе, милая сестра, что я и моя жена знамениты: я – моим талантом, жена – красотою, а потому хочу, чтобы все ценили нас по достоинству. К тому же сказано: «Зажегши свечу, не ставят ее под сосудом» (фр.).

      20

      Делайте, как знаете, но верьте мне, Александр, что если я сказала что-нибудь вам неприятное, то сделала это, желая вам добра (фр.).

      21

      Слово «бурсак» мать моя не переваривала, относясь антипатично к роману Нарежного, под тем же заглавием, и употребила слово это с явной иронией, намекая на самый роман, от которого предмет эпиграммы г. И. был в восторге.

      22

      Произвела Ольга Сергеевна это существительное от французского слова «pretre» – священник, – разумея под ним дочь священника.

      23

      Читайте, прошу вас; я не слушаю (фр.).

      24

      Муза красноречия.

      25

      Воинские доблести (лат.).

      26

      Как выразить вам радость, которую я испытала, получив письмо ваше, мой дорогой Николай Иванович? Надо быть бабушкой, чтобы представить себе, что я почувствовала, его читая; да благословит небо нашего маленького Леона, которого люблю уже от всего сердца; да составит он ваше счастие, и желаю иметь приятное утешение принимать его ласки; вот искреннее мое желание, которому никогда не изменю (фр.).

      27

      Скончался в ноябре 1846 г.

      28

      Скончался в 1884 г. членом Императорской Академии наук.

      29

      Милорд какая разница (фр.).

      30

      Сударыня, не говорите мне об этой неприличности с головы до ног! (фр.)

      31

      Столики эти продавались тогда в любых магазинах канцелярских принадлежностей за четвертак. Я сам, по приказанию