Название | Фольклорный путеводитель по Каргополью |
---|---|
Автор произведения | Е. А. Литвин |
Жанр | Старинная литература: прочее |
Серия | |
Издательство | Старинная литература: прочее |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-6041973-8-7 |
170
В роще напротив Александро-Ошевенского монастыря также стоит несколько обетных крестов. На эти кресты навешивают или к ним кладут предметы одежды, чтобы избавиться от болезней соответствующих частей тела. См. № 238.
171
Почитаемое место на р. Халуй, где она уходит под землю в соответствии с проклятием св. Александра Ошевенского (см. сноску 175).
172
Легенду о св. Александре Ошевенском и проклятии местных жителей см. № 352–394.
173
Расстояние от Ошевенска до Макария – примерно 30 км лесом. К святыне ходили пешком.
174
Имеется в виду церковь. См. сноски 165, 167.
175
Река Халуй в летнее время, когда в ней мало воды, уходит под землю в месте, где начинается д. Большой Халуй. Карстовое дно изобилует трещинами, в одну из них вода и уходит. Вновь она появляется на поверхности земли уже в конце деревни, так что деревня, выстроенная вдоль русла реки, стоит у сухого русла, наполняющегося только весной и осенью. Согласно легенде, это произошло вследствие проклятия, которое св. Александр Ошевенский произнес в адрес местных жителей, после того как они не позволили ему построить монастырь/церковь/поселиться на их землях. См. № 352–394. Это место называется Колотовка, оно почитается как святое, на берегу рядом с местом, где вода уходит в землю, стоят обетные кресты под навесом, туда приносят вещи по завету, ходят молиться.
176
Монастырь построен в другом конце с. Ошевенск, недалеко от д. Погост: согласно легенде, св. Александр Ошевенский отправился туда, после того как его не пустили жители д. Большой Халуй, и там ему было позволено остановиться. См. № 352–394.
177
Такими словами, по легенде, св. Александр Ошевенский проклял жителей д. Большой Халуй, после чего река и ушла под землю. См. № 352–394.
178
Престольные и часовенные праздники праздновались по деревням: один день в одной, другой в другой, таким образом, праздники переходили из одной деревни в другую – как правило, соседнюю. Праздник Воздвиженья праздновался сначала в д. Большой Халуй, а потом в д. Малый Халуй.
179
См. сноску 175.
180
В Колотовке, как и вообще в деревнях Большой и Малый Халуй, никогда не было церкви. Непосредственно в Колотовке стояла часовня, сейчас же стоит несколько крестов под навесом на четырех столбах.
181
Лампами называют именно керосиновые лампы, в отличие от слова свет, которое обозначает электричество.
182
Расписной потолок в часовне: см. Указатель диалектизмов и малопонятных слов.
183
Видимо, имеется в виду заговенье на Великий пост.