A Bíblia Sagrada - Vol. I (Parte 2/2). Johannes Biermanski

Читать онлайн.
Название A Bíblia Sagrada - Vol. I (Parte 2/2)
Автор произведения Johannes Biermanski
Жанр Религия: прочее
Серия
Издательство Религия: прочее
Год выпуска 0
isbn 9783959632164



Скачать книгу

(tradução correta: separação; cisma!

      heresies: heresia

      "heresia, herege" = palavra em voga na igreja católica, Lutero a usa frequentemente, pois ele vem da igreja católica!!

      Efés. 1:14 KJV + EL = Qual é o penhor de nossa herança para nossa salvação, que nos tornaríamos propriedade de YAHWEH, para o louvor de sua graça.

      Efés. 3:9 E para iluminar a todos, seja qual for a comunhão do segredo que pelo mundo tivesse sido ocultado de Elohim (Deus), que criou todas as coisas por Yahshua o Messias.

      Efés. 3:14 KJV + EL = Por isso, dobro meu joelho ante (perante) o Pai de nosso SEnhor Yahshua o Messias,

      Efés. 3:15 LUTERO 1522 d.C. = que é o verdadeiro Pai sobre tudo aquilo gerado nos céus e na Terra,

      Efés. 3:19 KJV + EL = também reconhecer o amor do Messias que, pois, excede todo o reconhecimento, para que sejais realizados com toda a pujança de YAHWEH.

      Fil. 2:6 KJV + EL = Que, apesar de estar em imagem divina (em imagem de Elohim), não considerou roubo ser igual a YAHWEH.

      Col. 1:1 KJV + EL = Paulo, um apóstolo de Yahshua o Messias pela vontade de YAHWEH e o irmão Timóteo.

      Col. 1:2 KJV + EL = O santo de Colossa e os irmãos crentes no Messias. A graça e a paz de YAHWEH, nosso Pai e do SEnhor Yahshua o Messias seja convosco.

      Col. 2:9 ALBRECHT = NEle habita toda a riqueza do ser divino encarnado.

      Roth de ARAMAICO = Em que habita encarnada toda a riqueza de Elohim (a santidade = singular).

      Observação: O temo "divindade" é mera doutrina humana e advém da doutrina da trindade; não vindo da Bíblia, nem do autor das Escrituras Sagradas originais. Isto também se aplica ao termo a "divindade Jesus Cristo"! Mera doutrina humana.

      Col. 3:15 KJV + EL = E a paz de YAHWEH reine em vossos corações, a quem também sois chamados em vosso corpo; e sede gratos!

      Col. 3:16 A palavra do Messias habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando a YAHWEH com graça em vosso coração.

      Col. 3:17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Yahshua, dando por ele graças a YAHWEH, o Pai.

      Col. 3:23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como a YAHWEH, e não aos homens,

      Col. 3:24 Sabendo que recebereis de YAHWEH o galardão da herança, porque ao Messias, o Senhor, servis.

      1 Tes. 1:1 KJV + EL = Paulo e Silvano e Timóteo à assembleia (comunidade) de Tessalônica em YAHWEH, o Pai e no SEnhor Yahshua o Messias: A graça seja convosco e a paz de YAHWEH, nosso Pai e do SEnhor Yahschua o Messias!

      1 Tes. 1:3 KJV + EL = E pensar em vossa obra na crença e em vosso trabalho no amor e em vossa paciência na esperança que é nosso SEnhor Yahshua O Messias, PERANTE EL (Elohim (Deus)) E NOSSO PAI.

      1 Tes. 1:8 KJV + EL = Pois de vós ecoou a palavra de YAHWEH, não somente na Macedônia e em Acaia (Grécia), mas em todos os outros lugares vossa crença em Elohim (Deus) se tornou conhecida, ou seja, não nos é necessário dizer coisa alguma.

      1 Tes. 4:6 KJV + EL = e que ninguém passe do limite e trapaceie seu irmão no comércio; pois YAHWEH é o vingador sobre tudo o que nós vos dissemos e testemunhamos anteriormente.

      1 Tes. 4:15 KJV + EL = Pois isto vos dizemos como uma palavra de YAHWEH, que nós que vivemos e restamos ao retorno do SEnhor// de Yahshua, não preveniremos aqueles que dormem.

      1 Tes. 5:2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia de YAHWEH virá como o ladrão de noite;

      1 Tes. 5:19 KJV + EL = Não abafai o Espírito,

      1 Tes. 5:20 KJV + EL = não desprezai a profecia;

      1 Tim. 1:5 pois a soma principal do mandamento é amor de coração puro e com consciência pura e de fé imaculada;

      1 Tim. 1:15 "Pois isto sempre foi certamente verdadeiro e uma palavra que se torna cara (= digna), que o Messias Yahshua veio ao mundo para abençoar/salvar os pecadores, entre os quais eu sou o mais fino."

      1 Tim. 2:5 KJV + EL = Pois há um El {Elohim (D-us)} e um só Mediador entre YAHWEH e as pessoas, que é a pessoa Yahshua o Ungido/ o Messias.

      MENGE = Pois há um El {Elohim (D-us)}, igualmente um mediador entre YAHWEH e as pessoas, que é a pessoa Yahshua o Messias.

      1 Tim. 3:1 KJV + EL + ELBERFELD 1871 = Isto certamente é verdade: Alguém que almeja um serviço de guardião (diretor/ ancião) almeja uma obra maravilhosa.

      1 Tim. 3:2 KJV + EL = Porém, um guardião (diretor/ ancião) deve ser impecável, homem de uma mulher, sóbrio, moderado, discreto, hospitaleiro, ávido por ensinar,

      1 Tim. 3:16 ALBRECHT = E realmente, é algo grandioso, o segredo da piedade! Aquele* que é anunciado na carne, que foi justificado pelo Espírito: Ele surgiu a seus mensageiros, pregou entre os povos, acreditou no mundo, foi admitido à glória.

      * a palavra "Deus" ao invés de "aquele" é desconhecida das velhas testemunhas; ela somente se encontra próximo ao final do século IV.

      LUTERO 1534 = *... E reconhecidamente grande é o segredo piedoso, que é anunciado na carne...

      seguindo 1545: ... justificado no espírito, surgido aos anjos, pregou aos pagãos / às nações, acreditado pelo mundo, admitido em glória."

      revidou ELBERFELD = "E reconhecidamente grande é o segredo da piedade: que foi anunciado na carne ..."

      MENGE = "E algo indiscutivelmente sublime é o segredo da piedade*: ELE *, que se tornou conhecido na carne ..."

      * Nota do tradutor: ou seja, o segredo anunciado aos fiéis sobre a piedade.

      Hebreus 1:7 KJV + EL = Dos anjos ele diz (Salmo 104:4): "Ele torna seus anjos em ventos e seus servos em chamas",

      ELBERFELD = E em relação aos anjos, ele diz: "Aquele que torna seus anjos em ventos e seus servos em uma chama";

      Hebr 1:8 LUTERO 1522 = Mas do Filho / Ó YAHWEH D-us/Elohim / Teu Assento/Trono permanece de eternidade a eternidade / o cetro de teu reino é um cetro correto.

      A BÍBLIA - HOFFNUNG FÜR ALLE = «Mas do Filho se diz, Ó YAHWEH D-us/Elohim (cólon depois de 'Deus' deslocado!): "Teu domínio permanecerá para toda a eternidade. Em teu reino reina a justiça.»

      Hebreus 1:8 KJV + EL + LUTERO 1545 d.C. = A Mas do Filho, Ó YAHWEH Elohim [o Pai - "Deus", somente referente ao pai]: Teu trono permanece de eternidade a eternidade; o cetro de teu reino é um cetro correto.

      Hebreus 1:8 EL = A Mas do Filho, Ó Elohim: Teu trono permanece de eternidade a eternidade; o cetro de teu reino é um cetro correto.

      PFÄFFLIN = Mas do Filho: "Teu trono, ó divino (aqui: referência direta ao Filho de Pfäfflin!), tem constância de eternidade a eternidade e "teu rico cetro é o único justo."

      Observação: Inserção do nome de nosso único Deus, do Pai, YAHWEH no local correto (vide bíblias judias e hebraicas). De resto, fica claramente diferenciado ali: o nome do Pai 'YAHWEH' e o nome de seu filho 'Yahshua o Messias'.

      Hebr. 1:9 LUTERO 1522 = Tu amaste a justiça e odiaste a injustiça/anarquia; por isto te ungiu YAHWEH teu Elohim/D-us (LUTERO: Deus teu Senhor; mas: SENHOR = YAHWEH!!) com o óleo das alegrias por teus companheiros.

      A BÍBLIA - HOFFNUNG FÜR ALLE = «Pois tu amas a justiça, mas odeias o pecado. Por isso, teu YAHWEH D-us/Elohim te colocou como soberano (senhor) e te presenteou mais que a todos os outros com alegrias.»

      Hebreus 1:9 KJV