Дневники герцогини. Джиллиан Хантер

Читать онлайн.
Название Дневники герцогини
Автор произведения Джиллиан Хантер
Жанр Исторические любовные романы
Серия Брачные удовольствия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-271-46133-0



Скачать книгу

хитрый дьявол, – перебила ее Харриет.

      Зеленые глаза Джейн блеснули.

      – И похоже, склонен вести греховную и пустую жизнь отъявленного негодяя.

      – И?

      – Мы будем держать его в поле зрения. Согласна?

      – Да, но если ты хоть словом обмолвишься Шарлотте о нашем разговоре, я буду все отрицать.

      Глава 3

      Девон неторопливо вел Гидеона по бальному залу и так сыпал инструкциями и наставлениями, что Гидеон не удивлялся отсутствию у Шарлотты воздыхателей. Кто отважится прорвать стражу Боскаслов, чтобы подойти к ней? Кто сможет запомнить бесконечные правила?

      – Еще слово, – пробормотал он, – еще одно предупреждение, и я тебя насквозь проткну.

      – Ты ведь заслуживаешь доверия, Уинфилд?

      – Я мужчина.

      – И что это значит?

      – Это значит, что я человек. И как у всякого, у меня случаются неудачи. Если ты боишься, что какие-нибудь мои слова и действия обесчестят твою кузину, то так и скажи. Или не знакомь нас.

      – Мне такая мысль и в голову не приходила, – заколебался Девон. – А тебе?

      Гидеон расхохотался.

      Девон молча присматривался к нему.

      – Поразмыслив, я признаю, что это не лучшая моя идея. Я поищу кого-нибудь безвредного. Возможно, здесь найдется какой-нибудь граф, который не слывет ходячим скандалом.

      – Послушай…

      Девон поднял руку:

      – Все в порядке. Я понял. Ты не хочешь оказать мне единственную услугу, о которой я попросил тебя за все эти годы.

      – Ладно, черт побери. От меня не убудет. Но если это одна из твоих проделок, то обещаю, я отплачу тебе с лихвой.

      – Мне, образцу достоинства и преображения? Разве я могу сыграть шутку с герцогом, который тренируется у такого мастера фехтования, как Фентон?

      – И что, по-твоему, я должен ей сказать?

      – И он еще спрашивает! Ты волочился за столькими женщинами, что уже можешь книгу написать на эту тему.

      – Я ухаживал за ними, лишь когда надеялся получить кое-что в ответ.

      Глаза Девона потемнели.

      – Могу я высказать одно предложение?

      – Давай, черт тебя побери.

      – Постарайся не использовать подобные выражения с юными леди, иначе схлопочешь по физиономии дюжиной вееров.

      Шарлотта судорожно сглотнула, видя, как герцог разрезает толпу гостей в бальном зале. Оглядываясь в поисках разумного повода для бегства, она высматривала группу гостей, в которой можно укрыться, искала любое оправдание, чтобы не встречаться лицом к лицу с человеком, которого ее кузен явно отправил сбить ее с толку.

      И все-таки она ждала. Надеялась. Что она сделала бы ради шанса узнать его, как воображала в своем дневнике? Что, если, подойдя к ней, герцог объявит дерзким властным тоном: «Этот бал пустая трата нашего времени. Ты принадлежишь мне. Мне одному. Твое место в моих объятиях. Я возьму тебя снова и на этот раз не позволю ускользнуть».

      Шарлотта задрожала от глупого запретного ожидания. Как дерзка она в