Название | Всему виной страсть |
---|---|
Автор произведения | Кэролайн Линден |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Правда о герцоге |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-077287-2 |
Взгляд Джерарда скользнул влево, потом вправо: в коридоре она была одна.
– Да.
Гостья едва заметно поклонилась.
– Моя госпожа увидится с вами.
Брови Джерарда поползли вверх.
– И кто, смею полюбопытствовать, ваша госпожа?
– Леди.
– Как ее зовут?
Незваная гостья поджала губы так, словно собралась их проглотить.
– Так вы придете или нет?
Джерард встретил ее хмурый взгляд безразличным пожатием плеч.
– Нет. Спокойной ночи, мадам.
– Я не могу назвать ее имя, – прошипела странная женщина, когда он недвусмысленно дал понять, что желает захлопнуть дверь перед ее носом. – Но она должна с вами увидеться. Я прошу вас, сэр. Пожалуйста!
– Почему вы не можете назвать ее имя? – Джерард скрестил руки на груди. – Если она желает меня видеть, ей придется представиться, вы же понимаете.
– Она не желает скрывать свое имя от вас, – пробормотала, злобно оскалившись, надзирательница в чепце. – Леди нуждается в помощи. Вы поступите как джентльмен и придете… или нет?
Джерард чуть заметно улыбнулся. От его внимания не ускользнуло, что она сделала ударение на слове «джентльмен».
– Чем именно вы хотите, чтобы я ей помог? Мне прихватить пистолет?
Скривив губы, дама в чепце подняла на него глаза и вновь окинула пристальным взглядом.
– Не в этот раз, – сказала она несколько вежливее. – Она ждет вас в гостиной внизу.
– Хорошо, – сказал Джерард, но дама уже развернулась и пошла прочь. Джерард выглянул в коридор и посмотрел ей вслед. Кружевные оборки чепца вздрагивали в такт чеканной поступи.
Джерард закрыл дверь. Как странно. Кто эта загадочная леди? И какого дьявола она решила, будто он должен стать ее спасителем? Джерард знал, что любопытство – его главная слабость. Сколько раз он попадал из-за него впросак и не сосчитать. Однажды проклятое любопытство доведет его до беды, и вполне возможно, сегодня – тот самый случай. Она сказала, что он может не брать с собой пистолет в этот раз, возможно, подразумевая, что будет и другой раз, когда пистолет ему понадобится. Джерард опустился в кресло, раздумывая над тем, что за леди могла потребовать от него помощи, подразумевающей применение огнестрельного оружия, и, так и не найдя ответа на этот вопрос, натянул сапоги. На всякий случай он сунул нож за левое голенище. Старушка могла недооценивать всей серьезности ситуации.
Пока Джерард спускался в гостиничную комнату для свиданий, стыдливо именуемую гостиной, его воображение разыгралось вовсю. Эта леди знала, кто он такой. А потому едва ли ему предстояла встреча с какой-то случайно попавшей в беду незнакомкой, которая решила обратиться за помощью именно к нему. Кем бы она ни была, она скорее всего ехала