Джентльмен-авантюрист. Джо Беверли

Читать онлайн.
Название Джентльмен-авантюрист
Автор произведения Джо Беверли
Жанр Исторические любовные романы
Серия Семья Маллоренов
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2011
isbn 978-5-271-43744-1



Скачать книгу

смахнула слезы.

      – Что ты здесь делаешь, Хетти?

      Женщина вздрогнула от резкого тона.

      – Я просто принесла овощи, отец прислал. – Соседка держала кочан ранней капусты.

      Пруденс чуть было не сказала что-то резкое о благотворительности, но воспитание и здравый смысл остановили ее. Поддержка ей сейчас ох как нужна.

      – Прости, Хетти. Я просто… расстроена. Спасибо. Ты очень добра.

      – Не за что, мисс. Этой весной зелень хорошо растет. – Она склонила голову набок. – Не хочу вмешиваться, мисс, но… Я могу чем-нибудь помочь?

      – Где дети? – сменила тему Пруденс.

      – Овощи привезла моя мама. И счастлива приглядеть за внуками. У вас плохие новости?

      Пруденс хотела сказать «нет», улыбнуться, сберечь свою гордость, но правда вырвалась наружу.

      – У меня нет новостей. Мой брат меня игнорирует.

      – Ваш брат? Тот, что в Дарлингтоне?

      – Он юрист.

      Пруденс сказала это, защищаясь, и тут же поняла свою ошибку.

      Хетти разинула рот:

      – Тогда почему вы живете здесь?

      Пруденс хотелось излить свое горе, но гордость, проклятая гордость заставила ее сказать:

      – У него сейчас нет места. Он собирается жениться, и тогда у него появится дом, который отдаст ему тесть.

      – И все-таки вам следовало бы жить в лучших условиях.

      – Устроиться поверенным стоит дорого.

      – Думаю, да, мисс. Но вы сказали, что он собирается жениться. Тогда все наладится. Они с женой будут рады вам, особенно когда появятся детки.

      – Ты имеешь в виду, что они захотят иметь бесплатную няню?

      – Родственницу для помощи и общения, – пояснила Хетти.

      Невозможно объяснить, что для Пруденс жизнь в доме брата будет не такой веселой. Она бы с радостью составила компанию его молодой жене, некой Сьюзен Толлбридж, но вовсе не хотела быть бедной родственницей, которая за все благодарна и берется за любое дело, чтобы это доказать.

      – Когда свадьба? – спросила Хетти.

      Еще один пугающий вопрос. Пруденс об этом понятия не имела.

      – Скоро, – сказала она со все нарастающим волнением.

      Свадьба! Почему она об этом не подумала? Свадьба все поправит. Эрон должен прислать ей денег на дорогу и на покупку новых нарядов, чтобы сестра его не опозорила. Пруденс будет вращаться в высшем свете Дарлингтона, поскольку нареченная Эрона – дочь весьма преуспевающего торговца.

      Воспрянув духом, Пруденс пожалела о своей недавней резкости.

      – Называй меня Пруденс, Хетти. Или ты предпочитаешь, чтобы я называла тебя Хестер?

      Молодая женщина рассмеялась:

      – Ой, не надо, мисс, то есть Пруденс! А то я не пойму, кого вы имеете в виду.

      Жена, мать двоих детей, хоть и на четыре года моложе двадцатишестилетней Пруденс, способна заливаться смехом как девочка?

      – Простите мне мои слова, Пруденс, но руки у вас грубоваты для леди, – покачала головой Хетти. – Принести вам крем?

      – Крем?

      – Мне