Название | Сквозь огонь |
---|---|
Автор произведения | Кэтрин Спэнсер |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-227-03977-4 |
– Но потом ты перестал приходить. Почему?
«Потому что у нас есть сын, который тоже был госпитализирован и тоже нуждался во мне!»
– Для начала я перевел тебя в клинику за пределами Рима, известную своими достижениями в лечении подобных травм. Поняв, что больше ничего не могу сделать для тебя, я сконцентрировался на… другом.
– Ты имеешь в виду, принялся за работу, чтобы отвлечься?
– Да, – соврал Дарио, потому что понимал: правда будет слишком тяжела для нее.
– А когда я вышла из комы? – не успокаивалась Мейва.
– Я тут же хотел прийти к тебе, но врач был категорически против. Тебе было очень далеко до выписки, и он не хотел, чтобы что-то повлияло на твое выздоровление.
– С каких пор общение с мужем мешает выздоровлению?
– Может, с тех пор, как она не помнит его? – сухо предположил Дарио.
– O! Да, конечно, я тоже так думаю.
С божьей помощью и трезво рассуждая, Дарио направил разговор в безопасное русло. И пока Мейва снова не свернула на скользкую дорожку, задавая очередной вопрос, на который он не мог или не должен был отвечать, Дарио сказал:
– Пожалуйста, не обижайся, но тебе следует притормозить. В нашем последнем разговоре Перуцци просил меня не позволять тебе переусердствовать. Если бы он оказался сейчас здесь, я гарантирую, он ужаснулся бы, увидев, что после такого тяжелого дня ты до сих пор не в кровати.
– Существует слишком много того, чего я еще не знаю.
Провожая жену к дому, он решительно проговорил:
– И у тебя впереди масса времени, чтобы узнать все это. Поверь, все, что тебе нужно, – немного отдохнуть. Мы же меньше всего хотим рецидива болезни.
Эти слова подействовали на Мейву магически.
– О господи, конечно! – воскликнула она, и мурашки пробежали по ее телу. – Я этого не выдержу!
– Тогда желаю тебе спокойной ночи.
Оставаясь на безопасном расстоянии, Дарио наклонился и поцеловал ее в щеку. Но даже такой целомудренный поступок невыносимо искушал его. Платье Мейвы нежно нашептывало ему о том, какое гладкое и бархатистое тело скрывается под ним, и этот шепот звучал как приглашение.
Прижавшись к мужу, она сказала, прерывисто дыша:
– Я все вспомню со временем?
– Да.
– Обещаешь?
– Даю тебе слово.
Он высвободился из ее объятий и начал выпроваживать:
– Тебе пора идти. Хорошенько выспись! Увидимся утром!
Мейва посмотрела на него последний раз и ушла. Вздохнув, Дарио направился к бару и плеснул себе изрядную порцию граппы. Алкоголь смочил горло, но не уменьшил охватившего его волнения.
Тому, что Дарио поднялся на вершину карьерной лестницы, он был обязан исключительно здравому смыслу и редкой способности видеть людей насквозь.
Он чувствовал слабость и скрытность собеседника еще до того, как тот успевал открыть рот. А Мейва заставила его ощутить неуверенность.
Ответила ли она на его поцелуй потому, что желание, которое восстало в нем, взяло в плен и ее, или сочла, что, потакая