Название | Стать королевой |
---|---|
Автор произведения | Люси Кинг |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-227-03978-1 |
«В идеале – с раздевания», – думала Лаура. Сначала она запустит руки под футболку и стянет ее с него. После этого пробежит пальцами по мощному торсу и расстегнет его ремень. Затем займется молнией на джинсах и приспустит их с его бедер. Потом опустится на колени и…
– Лаура?
Лаура моргнула и вернулась в реальность. Жар, пробежавший внутри ее, зажег щеки еще более сильным румянцем.
– Да, извините. – Она сглотнула, приводя мысли в порядок. Особняк. Конечно. – С мансарды, я думаю.
– Я провожу вас. – Он направился к лестнице.
Что? Он собирается ее сопровождать? При этой мысли Лаура вздрогнула.
– Нет! – выпалила она.
Мэтт остановился, развернулся и удивленно уставился на нее.
– Я хочу сказать, все в порядке, – быстро улыбнулась она. – У вас наверняка есть чем заняться, и я смогу сама найти мансарду. Наверху, да?
– Где же еще?
Он смотрел на нее прищурившись, будто пытаясь понять, можно ли ей доверять. Учитывая несколько необычный способ ее проникновения в дом, она не могла его винить.
– Да, действительно. – Лаура сглотнула и спрятала прядь волос за ухо. – Мэтт, – сказала она, пытаясь улыбнуться как можно более обнадеживающе. – Мне правда лучше работается одной. И я обещаю не сбегать со столовым серебром.
Мэтт нахмурился, но, пожав плечами, ответил:
– Хорошо. Если что-то понадобится, я буду в библиотеке.
«О, ради всего святого», – думал Мэтт, сердито глядя на отчет по рыболовным квотам в Сассании. Как можно так долго делать пару снимков? Лаура уже как минимум час провела наверху. Не могла же она найти архитектуру этого здания настолько интересной?
Что-то загрохотало прямо у него над головой, и Мэтт вздрогнул. Возможно, она и нашла. Судя по звукам отодвигаемой мебели и стуку по стенам в разных частях дома, Лаура решила там все разобрать.
Пока одна часть Мэтта неохотно признавала ее решительность и скрупулезность, другая, более настойчивая, последний час раздумывала: не затрагивает ли ее энтузиазм и страсть другие области жизни? Например, секс.
Он представлял, как она лежит в его постели: обнаженная, с разметавшимися по подушке волосами, ее загорелое тело опутано простынями, взгляд томный и зовущий… Мэтт провел рукой по волосам и стиснул зубы от разочарования. Это просто смешно! Ему тридцать три, и он слыл разумным человеком, а не одолеваемым игрой гормонов подростком. Тогда почему так сложно сосредоточиться? Почему он уже десять минут читает одну и ту же страницу отчета и так и не понял, о чем он?
Он попытался вспомнить, когда же последний раз встречался с женщиной. Полгода назад? Год? Вряд ли прошло больше времени. Даже если так, то незачем паниковать. Он был занят. И он не так уж и нуждался в сексе.
На лестнице раздались шаги. Кровь прилила к голове, и Мэтт поднялся из-за стола. Ему действительно нужно на воздух, пока он не совершил глупость и не затащил ее обратно наверх, потребовав показать ему архитектурные особенности его спальни. Он будет колоть дрова.