Название | Шёлк лоскутный, или Книга падших |
---|---|
Автор произведения | Майкл Улин |
Жанр | Социальная фантастика |
Серия | |
Издательство | Социальная фантастика |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-9965-0537-1 |
Вторым важным вопросом является покрой материи бытия человека на планете Земля. Покрой, определяемый особыми качествами самого человека цивилизации, его картой сборки. Осознание этого становится актуальным не только для индивидуальной подготовки, подготовки спецгрупп, но и для всех – для преодоления множества пределов традиционного сознания.
Мои читатели – та немногочисленная группа очень взрослых людей, которые до и после отроческого возраста, способны преодолеть диктат «Брачного сезона», задаются вопросами: почему? зачем? как? (каким образом?). А так же носители «божественного дара» – творческой искры, в течение всей своей жизни – не зависимо от того, занимаются ли они творчеством как профессионалы, либо это невидимый «значок» на завёрнутом лацкане.
Шёлк лоскутный или Книга падших
Настоящий текст – повествование – продолжение эксперимента автора, в котором его фантазии переплетаются с фантазиями других авторов, включая реальностиинтерпретацию.
Взрослая личинка шелкопряда начала «выделять шёлковую нить, демонстрируя свою зрелость (перед тем, как покинуть эту свою прежнюю среду обитания). Человек создаёт из этой нити чудесную ткань – шёлк.
Так и автор… вплетает в эту образную ткань узоры по своему пониманию, видению.
http://www.youtube.com/watch?v=jSn4vBpx8p0
Так уж получилось, что эта песенка Флёр может быть самым настоящим звуковым эпиграфом, совпадая (случайно ли?) с внутренним настроем автора так же, как и прекрасное и современное дополнение 100-летнего стихотворения А.Блока.
«Мы забыты, одни на земле,
Посидим же тихонько в тепле.
‹…›
Смотришь, точно Ты хочешь прочесть
Там какую-то новую весть?
Точно ангела бурного ждешь?
Всё прошло, ничего не вернёшь.
‹…›
Только вот, принялась Ты опять
Светлый бисер на нитки низать,
Как когда-то, Ты помнишь, тогда…
О, какие то были года!
Но, когда Ты моложе была,
И шелка Ты поярче брала
И ходила рука побыстрей…
Так возьми ж и теперь, попестрей,
Что бы ШЁЛК, что вдеваешь в иглу,
Побеждал пестротой эту мглу».
Книга 1. Части 1, 2
Ч.1. Мелкие страсти. Эрть
Линия и цикл
Вот уже 3,5 мн. лет на планете живут шелкопряды, которых еще называли Тут. С появлением личинок пришельцев, сравнительно недавним, это название мигрировало на растение – то самое, которое выбрали[1] для обитания эти чудные древние создания планеты. А слегка освоившиеся технолюбивые личинки пришельцев – искусно изменённые представители отдельных видов планетарной фауны, научившись говорить, стали называть их «тутовым шелкопрядом», как бы сместив акценты номинации[2].
Итак, этого бело-серебряного шелкопряда звали ТУТ 20081953. Он сидел на пятой ветке своего обиталища, самого лучшего растения с нежными питательными листочками, симметрично сложив свои бело-перламутровые крылья. Этот Шелкопряд был одинок. Уже давно, с самого своего появления в последней инкарнации. Он ждал. Его время стремительно проносилось с безучастным шорохом ветра от кружащейся по своей, почти неизменной орбите планеты. А у ТУТ 20081953 так и не было ещё главного, не было… но что-то произошло.
До этого события генная память шелкопряда в полудрёме шептала ему о чудных событиях периода последних пяти тысячелетий, когда они, Туты, практически потеряли свободу, прелесть случайности. Пришельцы, даже на своей личиночной стадии, со свойственной ей неразвитой социальной субъектностью, были призваны обеспечить их дополнительную колонию культивированием и созданием особых условий для Тутов, так как они были заинтересованы. В этом они в какой-то степени копировали не только свою волю, но и свою судьбу.
Рисунок 1.1 Графический рисунок пары шелкопрядов.
Они должны были заметить как изящно одевается
1
Выбор был вынужденным, пришлось искать замену, чтобы почти вымирающий вид возродился снова, – таков «промысел божий».
2
Курьёзно, но некий малоизвестный и, по-видимому, романтичный естествоиспытатель далёкого прошлого УБО эМ уИН (полагал происхождение слова «тут») от названия этих существ в своём, российском языке общения.