Bank Nucingena. Оноре де Бальзак

Читать онлайн.
Название Bank Nucingena
Автор произведения Оноре де Бальзак
Жанр Повести
Серия
Издательство Повести
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

Opis groził, że będzie coraz jadowitszy i że się stanie improper

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      kondotier (z wł.) – najemny żołnierz. [przypis edytorski]

      2

      subretka (z fr.) – pokojówka, służąca. [przypis edytorski]

      3

      mizantrop – osoba czująca niechęć do ludzi, unikająca towarzystwa innych. [przypis edytorski]

      4

      potpourri (fr.) – dosł. bigos; całość złożona z różnorodnych elementów (np. wiązanka utworów muzycznych). [przypis edytorski]

      5

      renta – tu: procent od sum ulokowanych w banku, na giełdzie itp.; por. rentier. [przypis edytorski]

      6

      garson (z fr.) – kelner. [przypis edytorski]

      7

      chamskie mydełkoSavonette a vilain, tak nazywano ironicznie w XVII wieku urzędy, które dawały plebejuszom godność szlachecką. [przypis tłumacza]

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQEBAQIBAQECAgICAgQDAgICAgUEBAMEBgUGBgYFBgYGBwkIBgcJBwYGCAsICQoKCgoKBggLDAsKDAkKCgr/2wBDAQICAgICAgUDAwUKBwYHCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgr/wAARCAMXAjoDASIAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQCAwEAAAAAAAAAAAAABgAEBQcDCAECCQr/xABkEAABAgUDAgQEAwQFBggJAhcBAgMABAUGEQcSITFBCBMiURQyYXEJI4EVQpGhFjNSsdEZJGKSwfAXNENYcoKX0woYU2Nzo9Lh8SUmdHWTorKzNlRWg7TDNTg5RldklJa1wtT/xAAdAQACAwEBAQEBAAAAAAAAAAADBAACBQEGCAkH/8QAQhEAAgICAQMCAwQHBQcEAgMAAQIAAwQRIQUSMRNBBhQiUWFxshUjMlKBobFCY3KR4RYlQ1Nic9EHJMHwMzWCkqL/2gAMAwEAAhEDEQA/AK/hQoUfGc/TCKEOsKEOo+8SSXNZS2jaFNacUn/iLfT7RJOqlkp2Aj0wN2rNFFrU5HtKIx9eIfpmVq4AP8I+iulMvyVX+Ef0E+B/iCn/AHxkn+8f8xjiYQ2teWzxCbYOM+UFH3zGJLa8j0/yjs83MbztScAe0bFdezuebbSmOA0nCRkA/uD2julprYfb9+GC1PlaUhXI9hHZM2ttR3e/XENV4wEVNmjH4k5cpyN2CIwTAl2OEkZ7RieqDbLXDpye0R0xPhYO5WD2goxhuV9UiY6i8FOY9zETOzIUrBVjbGacmlE43frEVNOEpCFJySrrGhVVxFrLeZjmn9qsiOWHELTu3Q2WHMlSBxnmOhAQranp14gxp3KC3mPw4ELHKf1jq8/wrKkf9WGXxLiVg7YwzUy4Tjb/AAiq40s1o1OZt5HKtw4iNXO+onP8oyvn0ZPBzEbMFflq2p4HXEHrxvqgLLfpmdcxlwEkRkbnWArnr0iHdnAE4+neOjc8Aser+cEbG4gvVhMxOJI46Q5/amO3aBpqorbQSkkkmO37TWpZLh7cEwJsUallvKwjNT46Q3nKqnbwc8e8QBq6wD6lfrDSbqe0gpWM4Of4QNsWEW/u8x/UKmN5wc/WIaoVM4XgZz3htOVFZSMOdMxCT9WKUlK3TyeAIi4vEjWDcdzNWWGy2g/N1hqqvqbbKFuYx0xEPMTQcGQtf1AjB8QFdGsf9MQUUADU56smJavb1FIVnJ7x3E+VpUkAn1AxDsL9W9WAMY46Q/pzbri/yl94npQgOxCq20BagonOVCC6WSWklX8IErSbUXEpdOOOpg/ptLL6UlKCRjtF0IWV1sxk0w8871jJMSCizhI4+0TkpQlj/kBj6iJE28A3gA56DI6wK7KCw4q3K+dk5hte0gEdxEDd9M+IYI8rGR1xFrvWc60Q5sBz8wEQlw2xxt8pP8IUuzq2rCiWGPo7lDzltrU+rAOc8cR1Ra7xcASN2feLUftZO5SfKHWMTNoODCUywPPt0hX1d8QgrIO4HUW0Xm3UOLYyFCDq17YdCQUMAccxN0OyXHCkOoG04247QdUGykspO1kEJAGVCAWFh+zLd2pH2da

1

kondotier (z wł.) – najemny żołnierz. [przypis edytorski]

2

subretka (z fr.) – pokojówka, służąca. [przypis edytorski]

3

mizantrop – osoba czująca niechęć do ludzi, unikająca towarzystwa innych. [przypis edytorski]

4

potpourri (fr.) – dosł. bigos; całość złożona z różnorodnych elementów (np. wiązanka utworów muzycznych). [przypis edytorski]

5

renta – tu: procent od sum ulokowanych w banku, na giełdzie itp.; por. rentier. [przypis edytorski]

6

garson (z fr.) – kelner. [przypis edytorski]

7

chamskie mydełkoSavonette a vilain, tak nazywano ironicznie w XVII wieku urzędy, które dawały plebejuszom godność szlachecką. [przypis tłumacza]