Z jarmarku. Szolem-Alejchem

Читать онлайн.
Название Z jarmarku
Автор произведения Szolem-Alejchem
Жанр Повести
Серия
Издательство Повести
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

(bibl.) – syn króla Saula, przyjaciel skonfliktowanego z nim Dawida. [przypis edytorski]

      29

      Szor Habor – rajski byk. Po nadejściu Mesjasza jego mięso będzie spożywane na uczcie sprawiedliwych. [przypis tłumacza]

      30

      Mincha (Minche) – modlitwa popołudniowa. [przypis tłumacza]

      31

      Maariw – modlitwa wieczorna. [przypis tłumacza]

      32

      baal dower – niegodziwiec. [przypis tłumacza]

      33

      krasawiec (daw.) – piękny. [przypis edytorski]

      34

      Kadisz – powszechna modlitwa codzienna, także modlitwa za zmarłych (kadisz sierocy); również potoczne określenie syna odprawiającego Kadisz w intencji zmarłych rodziców. [przypis tłumacza]

      35

      magid – kaznodzieja. [przypis tłumacza]

      36

      Tanach – nazwa Biblii, skrót utworzony od słów: Tora, Newiim (Prorocy) i Ketuwim (Pisma). [przypis tłumacza]

      37

      szkoc (l. mn. od szejgec) – hultaj. [przypis tłumacza]

      38

      sołowiej (ros.) – słowik. [przypis edytorski]

      39

      Selichot(Sliches) – prośby o odpuszczenie grzechów odmawiane od Rosz Haszana do Jom Kipur. [przypis tłumacza]

      40

      Ejl melech jojszejw (hebr.) – „Bóg, król zasiadający”. Fragment modlitwy. [przypis tłumacza]

      41

      Wajikro beszejm (hebr.) – „I zawołał w imieniu”. [przypis tłumacza]

      42

      diengi (ros.) – pieniądze. [przypis edytorski]

      43

      Aw – miesiąc lipiec-sierpień. [przypis tłumacza]

      44

      na miasto! (zniekszt. ros.) – na miejsce! [przypis edytorski]

      45

      kacap (pogardl.) – Rosjanin. [przypis edytorski]

      46

      szames – posługacz w bóżnicy. [przypis tłumacza]

      47

      rynsztok – otwarty kanał ciągnący się wzdłuż ulicy. [przypis edytorski]

      48

      Kriat Szma a. Krias Szma – modlitwa odmawiana rano i przed snem. [przypis edytorski]

      49

      Mincha – modlitwa popołudniowa. [przypis edytorski]

      50

      Tora (Tojre) – Pięcioksiąg, w szerszym znaczeniu wiedza i nauka w ogóle. Także zwój przechowywany w Arce Przymierza. [przypis tłumacza]

      51

      Chanuka – święto upamiętniające wznowienie kultu religijnego w odnowionej Świątyni Pańskiej po zwycięstwie nad wojskami grecko-syryjskimi w 165 r. p.n.e. [przypis edytorski]

      52

      goj – nie-Żyd. [przypis edytorski]

      53

      drejdl – bąk w kształcie czworoboku, którego boki oznaczono literami N, G, H, Sz; dzieci bawią się nim w święto Chanuka. [przypis edytorski]

      54

      Hizoer wehiszomer (hebr.) – „Pilnuj się i wystrzegaj”. [przypis tłumacza]

      55

      renegat – odstępca. [przypis edytorski]

      56

      Elul (Ełuł) – miesiąc sierpień-wrzesień, ostatni w kalendarzu żydowskim. [przypis tłumacza]

      57

      Rosz Haszana (Rosz Haszone) – Nowy Rok obchodzony zazwyczaj we wrześniu. [przypis tłumacza]

      58

      Jom Kipur – Sądny Dzień, dzień postu i pokuty. [przypis tłumacza]

      59

      Jamim Noraim (Jomim Nojroim) – Groźne Dni, dziesięć dni pokuty od Rosz Haszana do Jom Kipur. Według wierzeń żydowskich decyduje się wówczas los człowieka na następny rok. [przypis tłumacza]

      60

      szofar – róg barani. [przypis edytorski]

      61

      Sukot (Sukes) – Święto Szałasów, Kuczki. Obchodzone na pamiątkę pobytu Żydów na pustyni. Również uroczystość zakończenia zbiorów. [przypis tłumacza]

      62

      Hoszana Raba (Hojszane Rabe) – siódmy dzień Sukot, podczas którego odbywa się procesja wokół bóżnicy. [przypis tłumacza]

      63

      tefilin – dosłownie: modlitwy; nazwa dwóch skórzanych pudełeczek zawierających wypisane na pergaminie modlitwy – przepisy, które mężczyźni od trzynastego roku życia wkładają na głowę i lewą rękę podczas modlitwy porannej w dni powszednie. [przypis edytorski]

      64

      dybuk – dusza nieboszczyka nawiedzającego ciało człowieka żywego. [przypis tłumacza]

      65

      prystaw – komisarz policji w carskiej Rosji. [przypis edytorski]

      66

      maskil (hebr.) – dosł.: wykształcony, oświecony; zwolennik ruchu o nazwie Haskala (Oświecenie), zapoczątkowanego wśród Żydów w końcu XVIII w. i stawiającego sobie za cel świeckie wykształcenie, naukę języków obcych, walkę z fanatyzmem religijnym i zacofaniem oraz reformę życia żydowskiego. [przypis tłumacza]

      67

<

1

kawon (reg.) – arbuz. [przypis edytorski]

2

cheder – dawna elementarna żydowska szkoła religijna,