Название | The Complete Poetry of Walt Whitman |
---|---|
Автор произведения | Walt Whitman |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066058104 |
And whoever walks a furlong without sympathy walks to his own funeral, dressed in his shroud,
And I or you pocketless of a dime may purchase the pick of the earth,
And to glance with an eye or show a bean in its pod confounds the learning of all times,
And there is no trade or employment but the young man following it may become a hero,
And there is no object so soft but it makes a hub for the wheeled universe,
And any man or woman shall stand cool and supercilious before a million universes.
And I call to mankind, Be not curious about God,
For I who am curious about each am not curious about God,
No array of terms can say how much I am at peace about God and about death.
I hear and behold God in every object, yet I understand God not in the least,
Nor do I understand who there can be more wonderful than myself.
Why should I wish to see God better than this day?
I see something of God each hour of the twenty-four, and each moment then,
In the faces of men and women I see God, and in my own face in the glass;
I find letters from God dropped in the street, and every one is signed by God’s name,
And I leave them where they are, for I know that others will punctually come forever and ever.
And as to you death, and you bitter hug of mortality . . . . it is idle to try to alarm me.
To his work without flinching the accoucheur comes,
I see the elderhand pressing receiving supporting,
I recline by the sills of the exquisite flexible doors . . . . and mark the outlet, and mark the relief and escape.
And as to you corpse I think you are good manure, but that does not offend me,
I smell the white roses sweetscented and growing,
I reach to the leafy lips . . . . I reach to the polished breasts of melons.
And as to you life, I reckon you are the leavings of many deaths,
No doubt I have died myself ten thousand times before.
I hear you whispering there O stars of heaven,
O suns . . . . O grass of graves . . . . O perpetual transfers and promotions . . . . if you do not say anything how can I say anything?
Of the turbid pool that lies in the autumn forest,
Of the moon that descends the steeps of the soughing twilight,
Toss, sparkles of day and dusk . . . . toss on the black stems that decay in the muck,
Toss to the moaning gibberish of the dry limbs.
I ascend from the moon . . . . I ascend from the night,
And perceive of the ghastly glitter the sunbeams reflected,
And debouch to the steady and central from the offspring great or small.
There is that in me . . . . I do not know what it is . . . . but I know it is in me.
Wrenched and sweaty . . . . calm and cool then my body becomes;
I sleep . . . . I sleep long.
I do not know it . . . . it is without name . . . . it is a word unsaid,
It is not in any dictionary or utterance or symbol.
Something it swings on more than the earth I swing on,
To it the creation is the friend whose embracing awakes me.
Perhaps I might tell more . . . . Outlines! I plead for my brothers and sisters.
Do you see O my brothers and sisters?
It is not chaos or death . . . . it is form and union and plan . . . . it is eternal life . . . . it is happiness.
The past and present wilt . . . . I have filled them and emptied them,
And proceed to fill my next fold of the future.
Listener up there! Here you . . . . what have you to confide to me?
Look in my face while I snuff the sidle of evening,
Talk honestly, for no one else hears you, and I stay only a minute longer.
Do I contradict myself?
Very well then . . . . I contradict myself;
I am large . . . . I contain multitudes.
I concentrate toward them that are nigh . . . . I wait on the door-slab.
Who has done his day’s work and will soonest be through with his supper?
Who wishes to walk with me?
Will you speak before I am gone? Will you prove already too late?
The spotted hawk swoops by and accuses me . . . . he complains of my gab and my loitering.
I too am not a bit tamed . . . . I too am untranslatable,
I sound my barbaric yawp over the roofs of the world.
The last scud of day holds back for me,
It flings my likeness after the rest and true as any on the shadowed wilds,
It coaxes me to the vapor and the dusk.
I depart as air . . . . I shake my white locks at the runaway sun,
I effuse my flesh in eddies and drift it in lacy jags.
I bequeath myself to the dirt to grow from the grass I love,
If you want me again look for me under your bootsoles.
You will hardly know who I am or what I mean,
But I shall be good health to you nevertheless,
And filter and fibre your blood.
Failing to fetch me at first keep encouraged,
Missing me one place search another,
I stop some where waiting for you
A Song for Occupations (1855)
Come closer to me,
Push close my lovers and take the best I possess,
Yield closer and closer and give me the best you possess.
This is unfinished business with me . . . . how is it with you?
I was chilled with the cold types and cylinder and wet paper between us.
I pass so poorly with paper and types . . . . I must pass with the contact of bodies and souls.
I do not thank you for liking me as I am, and liking the touch of me . . . . I know that it is good for you to do so.
Were all educations practical and ornamental well displayed out of me, what would it amount to?
Were I as the head teacher or charitable proprietor or wise statesman, what would it amount to?
Were I to you as the boss employing and paying you, would that satisfy you?
The learned and virtuous and benevolent, and the usual terms;
A man like me, and never the usual terms.
Neither a servant nor a master am I,
I take no sooner a large price than a small price . . . . I will have my own whoever enjoys me,
I will be even with you, and you shall be even with me.
If you are a workman or workwoman I stand as nigh as the nighest